Mr.Sato said we can not send the goods for you now because the quantity is too little. He said we will try to ready your order in the 1st or 2nd June.
What do you mean the rest will be repaired by you?
Can you explain it more specific like will you take the rest of your order and when will you take it? So I can explain it to Mr.Sato.
2パラグラフ目、先方が "repaired" と言ってきたのは、おそらくお客様がこれ以前の会話で "prepared" と伝えたのを勘違いなさっているのだろう、と推測します。(足りない分はこちらで用意する、と伝えた部分です。)
2文目、「6月の1週または2週」ではなく、日付の「6月1日または2日」が正しいです。失礼しました。