Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. I checked the status by way of Japan Post Office...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , aramis , ka28310 , merose288 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by watanosato at 25 May 2016 at 12:09 3722 views
Time left: Finished

お問合せありがとうございます。
日本郵便経由で状況を確認しました所、まだ日本には返送されておらず
現地郵便局に商品はあるとのことでした。
ただ気になるのは「この住所には配達できない」というログがあることです。
通常、住所が間違っているもしくは見つけられたなかった時に残るログです。
その為、日本側から再配達を依頼しても配達できないと断られます。
お手数ですが最寄りのUSPSにお電話いただき、追跡番号を伝え
もう一度住所を言っていただき再配達の依頼をかけていただくことは可能でしょうか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 25 May 2016 at 12:14
Thank you for your inquiry.
I checked the status by way of Japan Post Office, and it turned out that the item has not returned back to Japan yet, and the item is still in the local post office.
But, my concern is that the log tells that, "We cannot deliver the item to the specified address."
This is the log which is usually made when the address is incorrect, or when the post office cannot find the address.
Therefore, they would refuse the delivery again even if we ask them to deliver again from Japan.
I am sorry for bothering you, but can you please call your nearest USPS and tell them the tracking number and the address again, and ask USPS to deliver the item again?
watanosato likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 May 2016 at 12:13
Thanks for your inquiry.
As I checked status via Japan Post, it has not been returned to Japan yet but the item is still at the local post office.
However, I'm concerned that there was a log saying "undeliverable to this address".
Normally, this log is recorded when address is incorrect or cannot be found.
Therefore, asking redelivery from Japan side will be declined.
I'm afraid to take your time but will you kindly contact your nearest USPS, inform them the tracking number, tell them your address again and request for redelivery?
watanosato likes this translation
merose288
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 May 2016 at 12:14
Thank you for your inquiry.
I have confirmed the route to Japan, it seems it hasn't been returned to Japan is available in the local post office. However, I noticed there was a log that said "Can't deliver to this address".

Normally, this log is memorized when the address is wrong or can't be found. Therefore, they can't ship and is denied. Could you please call the nearest USPS and tell them the tracking number, tell them the address again and ask them to deliver it to the correct address?
aramis
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 May 2016 at 12:32
Thank you for your inquiry.
We have checked with Japan Post Office about the delivery status, the product has not yet returned to Japan and now at local post office.
There is a concern that this parcel has a log saying "No delivery can be made to this address".
Usually, this log shows up when there is mistakes in the delivery address or the address can not be found.
For that reason, it is not possible to request from Japan side to arrange delivery again.
Sorry to bother you, can you call to your nearest USPS, and provide the tracking number and your address again to request arrange re-delivery.



watanosato likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime