Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have gain weight by 5 kilograms for the past 3 years. What is bad about is...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by terakio at 22 May 2016 at 08:39 1264 views
Time left: Finished

この3年で体重が5キロくらい増えました
特にお腹周りがひどいことになってます
一般的にメタボリックシンドローム、略してメタボと呼ばれます
食べ物に関して、まったく何のケアもしていないのですが、
本当は炭水化物の摂取を減らさなければいけません
食べる順番も大事みたいです、詳しい理由は知りませんが、、
おそらく、血糖値を上げにくくするとか、そういう理由です
ジムは続かないですね、なかなか行く時間がなくて
本当はサッカーのように体を激しく動かすスポーツをやりたいのですが
人を集めるのも難しいです

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 May 2016 at 08:47
I have gain weight by 5 kilograms for the past 3 years.
What is bad about is my waist.
Metabolic syndrome is called by metabo for short.
I had not paid attention to food at all,
but have to reduce the amount of carbohydrate I usually eat.
The process of eating is also important. I do not know the exact reason,
but it is probably for preventing the blood glucose level from going up.
I cannot continue going to gymnasium. I hardly have time.
I honestly would like to play sport such as soccer where we use our body very much.
It is difficult to find people for it.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 22 May 2016 at 08:47
I gained weight about 5 kg for these 3 years.
I have the excessive fat around the waist especially.
It is generally called metabolic syndrome, short for metabo.
I don't take any care of food at all, but I actually have to decrease the taking carbohydrate.
The order of having foods would be important. I don't know the details of reason, but it might be not to develop blood sugar, or so.
I can't continue to go to gym because I don't have enough time to go.
I would like to do sport to get physical activity, like football, but it is difficult to gather people.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime