Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! 無事商品が届いて安心しました。 メッセージありがとうございます!! ●は仕入れ元の価格が上昇しています。 現在の価格は358.9ドルです。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん ka28310 さん bluejeans71 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

gonzojapanによる依頼 2016/05/22 06:23:15 閲覧 923回
残り時間: 終了

こんにちは!
無事商品が届いて安心しました。
メッセージありがとうございます!!
●は仕入れ元の価格が上昇しています。
現在の価格は358.9ドルです。
しかし、あなたには最大限割引します。
価格は1個320ドルで12個で3640ドルです。
24個購入してくれるとまとめて送れる送料分安くします。
24個購入してくれると、1個315ドルで24個で7560ドルに割引します。
あなたからの返事をお待ちしています。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/05/22 06:28:51に投稿されました
Good day!
I am glad that you received the item.
Thank you for your message.
As for xx, price of the company from which we purchase is increasing.
The price is 358.9 dollars currently.
But I will give you a discount at maximum.
It is 320 dollars per piece and 3,640 dollars by 12 pieces.
If you purchase 24 pieces, I will reduce the shipping charge as I can send them together.
In that case, it is 315 dollars per piece and 7,560 dollars by 24 pieces by discounting.
I am looking forward to hearing from you.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/05/22 06:36:44に投稿されました
Hello.
I feel at ease to hear that you received the item successfully.
Thank you for your message.
The price of ● at the supplier is increasing now.
Current price is 358.9 dollars.
But, I provide as much discount as possible to you.
The price for you is 320 dollars per 1 piece, 3640 dollars for 12 pieces.
If you purchase 24 pieces, I can discount as much as the shipping fee because I can send 24 pieces in one package together.
In that case, the price is 315 dollars per a piece, 7560 dollars for 24 pieces with further discount.
I am looking forward to your reply.
bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/05/22 06:39:00に投稿されました
Hello!
I am relieved to realize that the product has arrived safe and sound.
Thank you for your message!!
The order price of ● keeps surging.
The current price is 358.9USD.
But I will give you as big a discount as I can.
The price is 320 USD per item and 3,640 USD for 12 items.
A purchase of 24 items will give you another discount for the amount of the
shipment charges.
I will discount the price to 7,560 USD with your purchase of 24 items.
I am expecting your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。