Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのcocoは、何度お迎えさせていただいても可愛いです。家族全員あなたのファンです。いつも可愛いcocoをありがとう。前回のcocoは、特に素晴らしい...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/05/19 09:39:52 閲覧 991回
残り時間: 終了

あなたのcocoは、何度お迎えさせていただいても可愛いです。家族全員あなたのファンです。いつも可愛いcocoをありがとう。前回のcocoは、特に素晴らしい仕上がりで、特別に可愛かったです。今回は、前回の下記写真のcocoでお願いします。目の上に施すソリューションの量も、のせ方も大好き。瞳の黒目の位置が左右対称。ボディーも、前回のcocoと同じでお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/05/19 09:46:35に投稿されました
Even if I welcome your coco many times, they are so cute. All of my family members are your fans. I always appreciate your cute coco. The coco you made for me last time was especially excellent and extraordinarily cute. This time, please make coco in the same way as the picture of last time below shows. I really love the amount of the solution above eyes and the way you put it very much. The black apples of eyes are symmetry in the right and the left. As for body, please make it in the same way as coco last time, as well.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 8年以上前
いつも素晴らしい翻訳をありがとうございます!私の気持ちをきちんと汲み取って英語にしてくださる素晴らしい翻訳家様でいらっしゃいます。綺麗なお花のお写真を拝見すると嬉しく心が和みます。
ka28310
ka28310- 8年以上前
身に余るお褒めの言葉、光栄です。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/05/19 09:44:17に投稿されました
Your coco is always so cute no matter how many times I receive it. All my family members are your fan. Thank you always for cute coco. Coco from last time was especially wonderful, special cute. This time, please make coco in the following photo from last time. I love quantity of solution and how it is put on top of eyes. Position of black eyes are symmetry. Please make same coco body as you did the last time.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/05/19 09:46:58に投稿されました
I feel your coco is very cute whenever I welcome her. All my family members like you very much. Thank you for cute coco as always. The previous coco was so excellent finish and specially cute. Please send us coco of the below photo in previous time. I like the volume of solution making up on the eyes and the putting way very much. The position of black eyes are bilaterally symmetric. Please make the body same as the former coco.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

cocoとは、ドールのことです。人形のオーダー内容文です。宜しくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。