Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When I check the shipping last week, it was already shipped and I was told th...

This requests contains 139 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( august150814 , merose288 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yoshikichi at 18 May 2016 at 23:20 1456 views
Time left: Finished

先週に発送確認をしたとき、既に○○からは出荷していて今週頭頃には到着すると言っていました。それなのになぜまた1週間もかかるのですか?3/21に支払いをして既に2ヶ月も経過しています。なぜこんなにも時間がかかるのですか?商品が届かなくてとても困っています。理由を至急回答ください。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 18 May 2016 at 23:26
When I check the shipping last week, it was already shipped and I was told that it will be delivered around the beginning of this week.
However, why again does it take extra week? I made a payment on March 21st and it's been for 2 months. Why is it taking so long time? I don't know what to do. I need your immediate response.
yoshikichi likes this translation
august150814
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 May 2016 at 23:40
On last week, the shipping confirmation had said that it already arrive this week which shipped from --- . Why it still need to take a week ? The payment had been done on 3/21 that have passed already two months. Why is taking so long time? I feel annoying that the goods still not reach yet. Please tell me your reason immediately.
merose288
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 May 2016 at 23:28
When I confirmed the dispatch last week, OO said that the parcel was shipped and would arrive around the beginning of this week. However, why will it take another week? It has been 2 months since I paid on March 21. Why does it take so long? I'm very worried because the item hasn't arrive. Please tell me the reason ASAP.

Client

Additional info

○○というのはメーカー名です。強い口調の文体で翻訳をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime