Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] すぐにお返事くださってありがとう。 私は買い物かごに行くことも支払いをすることも出来ません。メッセージを読むと、私の国へは発送しないそうなんです。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 angel5 さん shino0530 さん rahmita_mita90 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 272文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yuukisawadaによる依頼 2016/05/17 07:46:25 閲覧 3120回
残り時間: 終了


Thanks for you fast answer!

I cannot go to the basket and check out because there is the message about not deliver to my country.

https://www.amazon.co.uk/gp/buy/itemselect/handlers/display.html?ie=UTF8&useCase=multiAddress&hasWorkingJavascript=1

Any help?

Kind regards!

Dieter

angel5
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/05/17 07:49:47に投稿されました
すぐにお返事くださってありがとう。
私は買い物かごに行くことも支払いをすることも出来ません。メッセージを読むと、私の国へは発送しないそうなんです。

参考までに、
https://www.amazon.co.uk/gp/buy/itemselect/handlers/display.html?ie=UTF8&useCase=multiAddress&hasWorkingJavascript=1

なんかいい方法はありますか?

よろしくお願いいたします。
Dieterより
★★★★★ 5.0/1
shino0530
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/05/17 07:56:11に投稿されました
迅速な返信ありがとうございます。
私の国への配送ができないというメッセージが出て、買物かご、チェックアウトへ進むことができません。

https://www.amazon.co.uk/gp/buy/itemselect/handlers/display.html?ie=UTF8&useCase=multiAddress&hasWorkingJavascript=1

アドバイス頂けますか?

よろしくお願いします。

Dieter より
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

急ぎ

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。