Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] アイフルホーム新CM「高性能篇」に倖田來未の楽曲を起用! アイフルホーム新CM「高性能篇」に倖田來未の新曲「Promise you」が起用されることとな...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( holmes310524 , rrarne , fantasy4035 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 May 2016 at 14:28 2040 views
Time left: Finished

アイフルホーム新CM「高性能篇」に倖田來未の楽曲を起用!

アイフルホーム新CM「高性能篇」に倖田來未の新曲「Promise you」が起用されることとなりました。
4月21日(木)より放映開始、先行して本日より「アイフルホーム」公式サイトにおいてTVCMが公開となります!
CMの世界観を基に書き下ろした新曲「Promise you」、是非チェックしてみてくださいね!

■「アイフルホーム」公式サイト
http://www.eyefulhome.jp/event/tvcm/

fantasy4035
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 May 2016 at 14:49
Eyefulhome新廣告「高性能篇」採用倖田來未的歌曲!

Eyefulhome新廣告「高性能篇」採用倖田來未的新歌「Promise you」。
4月21日(四)開始播放,於「Eyefulhome」官方網站上搶先公開廣告!
請務必觀賞以廣告的世界觀為基礎寫出的新歌「Promise you」喔!

■「Eyefulhome」官方網站
http://www.eyefulhome.jp/event/tvcm/
holmes310524
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 May 2016 at 14:42
倖田來未的歌將在eyefulhome的新廣告「高性能篇」登場!
eyefulhome的新廣告將使用倖田來未的新歌「Promise you」。
04月21日(四)將於電視廣告開始播放,今天開始可以在eyefulhome官方網站搶先收看!
請務必來看看這則由廣告的世界觀而生的新歌「Promise you」喔!
rrarne
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 May 2016 at 14:53
住宅建設公司Eyefulhome的新廣告「高性能篇」採用了KUMI KODA的新曲

住宅建設公司Eyefulhome的新廣告「高性能篇」公開採用了KUMI KODA的新曲「Promise you」。
於4月21日(四)廣告開始播放前,今日會先於「Eyefulhome」官網上公開此影片!
是以廣告的世界觀為基礎而寫下「Promise you」的新曲,請一定要來欣賞看看喔!

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime