Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] In this spring, A will establish a sales office in Taiwan and send a Japanese...

This requests contains 133 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( greene , hhanyu7 , shimauma , between-lines , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by kayo1004 at 10 May 2016 at 00:00 2342 views
Time left: Finished

この春からA社が台湾に営業所を配置して日本人駐在員を置くことになったことをあなたはご存知ですか?
今後、御社のビジネスが厳しくなるようであれば是非弊社を活用してください。
これからはA以外の商品もご提供していきたいと思います。お互いの利益になる商品を探していきましょう。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 10 May 2016 at 00:11
In this spring, A will establish a sales office in Taiwan and send a Japanese staff there. Have you already heard about it?
If you have difficulty in doing business in the future, please consider having business transactions with us.
In the future, we would like to offer items other than A. We would be happy to work with you searching items that bring benefits to both of us.
kayo1004 likes this translation
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 10 May 2016 at 00:07
Do you know that A has opened its branch office in Taiwan this spring and plans to have a Japanese employee there?
Please definitely use it if you think your business may have a difficult time in the future.
I would like to offer other products other than A's from now on. Let's find products that will bring our mutual advantage.
kayo1004 likes this translation
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 10 May 2016 at 00:03
Do you know that A company will dispatch a Japanese worker at the office in Taiwan?
If your business doesn't go well, please use our company.
We would like to provide other than A too in the future. We are looking forward to finding products which make profit for both of us.
kayo1004 likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 May 2016 at 00:04
Do you know that company A will open a branch office in Taiwan from this spring, and place a Japanese resident officer there?
After now, if your business situation gets tough, please make the best of us.
We will offer other products than A from now onward. Let's find items which provide profits and opportunities to both of us.
kayo1004 likes this translation
between-lines
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 May 2016 at 00:12
Do you know that the A is planning to set the sales offices in Taiwan and placing the Japanese representatives from this spring?
In the future, please call us when your business becomes severe.
From now on we would like to provide you the different products besides A. Let's look for the products that will benefit us both.
kayo1004 likes this translation
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 May 2016 at 00:06
Are you aware that A will open a sales office in Taiwan and expatriate Japanese stuff from this coming spring?
If you anticipate the challenge moving forward, please use us.
We are going to offer many non A's products. Let's keep dealing with products which let both of us making money.
kayo1004 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime