Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for my sudden email to you. I found that the layout is destroyed ...

This requests contains 178 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , transcontinents , marukome , atsuko-s , hhanyu7 , ka28310 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by monbran at 09 May 2016 at 10:43 3100 views
Time left: Finished

突然のメール申し訳ありません。
タブのプラグインを使って表示を切り替える際にレイアウトが崩れてしまいます。修正方法などわかりますか?
過去に似たような質問があった場合は教えてもらえると助かります。

以下の要望があります。
1. SNSのアイコンが若干下にずれていると思います。
2. ABCのデザインがちょっと気になります。個人的には以下のように変更して欲しいです。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 May 2016 at 10:47
I am sorry for my sudden email to you.
I found that the layout is destroyed and gets messy when I switch the display by using a plug-in of the tab. Can you find out how to fix it?
If you have similar inquiry from others in the past, I would be glad if you tell me about it.

I have following requests.
1. I think the icon of SNS is located a little too low.
2. I feel uncomfortable about the design of ABC. I personally would like you to modify it as follow.
monbran likes this translation
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 09 May 2016 at 10:48
I am sorry for this sudden email.
The layout breaks when I try to change a view by using a plug-in on the tab. Do you know how to fix it?
It would be great if you could help on this by referring to similar problems in the past.

I have the following requests:
1. I think a SNS icon is out of alignment a bit.
2. The ABC's design concerns me. Personally, I want you to change as below.
monbran likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 May 2016 at 10:46
Excuse me for sending you an email suddenly.
When switching display using plug-in of the tag, layout is deformed. Do you know how to correct it?
It'll help me if you let me know whether there was similar question.

I'd like to request the following.
1. I think SNS icon is little bit too low.
2. I'm little concerned about ABC design. Personally, I'd like to ask you to change it as below.
monbran likes this translation
marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 May 2016 at 10:48
I am sorry for this sudden email.
The layout gets disrupted when I change the display using a tab plug-in. Do you know how I can correct it?
If you had any similar question, it would help me greatly if you could tell me that.

I have a request below.
1. I think the SNS icon is placed slightly lower.
2. I do not like the design of ABC. Personally I would like you to change it as below.
monbran likes this translation
bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 09 May 2016 at 10:50

I apologize for this sudden e-mail to you.
The layout is affected when I try to change the display by using the tab plug in.
Do you know how to modify it?
I would appreciate if you have received similar questions before.

I have the following requests:
1. The icon of SNS is positioned slightly low on the monitor.
2. I have a concern regarding the design of ABC.
I would like you to modify it as the following.
monbran likes this translation
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 May 2016 at 10:50
Sorry for the sudden e-mail.
The lay-out breaks when switch the display with the plug-in of the tub. Do you know how to fix it?
I would be helpful if you could let me know a similar question in the past( if any).

I have the following request.
1. I think the position of the icon of SNS slips down.
2. I am concerned about the design of ABC. Personally, I would like to change it as follows:
monbran likes this translation
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 09 May 2016 at 10:49
I'm very sorry for sudden e-mail.
On switching the display by using the tub plug-in, the layout comes down. Do you know the revise way?
Please let me know if you have any similar question past.
I have a favor as below.
1. The icon of SNS seems to move to down.
2. I fee uneasy about the design of ABC. Personally, I would like you to change like the below.
monbran likes this translation

Client

Additional info

WEB制作に関する質問です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime