Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Please contact the merchant for a phone number for delivery. Then you may si...

This requests contains 311 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , kaory , yakuok ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by harusame at 02 Sep 2011 at 06:21 926 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Please contact the merchant for a phone number for delivery. Then you may sign into your account and submit a ship request to have it shipped to the requested address. Domestically we can ship via FedEx Ground, 2 day or overnight service.

Please let me know if there is anything I can assist with at this time.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Sep 2011 at 06:49
配達先の電話番号については、マーチャントに連絡をとってください。そうしたらあなたはアカウントにサインインして希望の住所へ発送要求することができます。国内では当社はFedEXグラウンドの2日又は翌日配達サービスで発送できます。

私が他にお手伝いできることがありましたらご連絡ください。
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Sep 2011 at 06:56
業者に連絡をして、郵送の際に必要となる電話番号を確認して頂けますか?その後、貴方のアカウントにサインインして頂き、郵送手続リクエストを送信して指定の住所への郵送依頼を行ってください。国内ですと、FedEx Groundにて2日もしくは翌日便にて郵送の手配を行うことが可能です。

現時点で何か私の方でお手伝いできることなどありましたらお知らせください。
kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 02 Sep 2011 at 07:21
発送元に配達の電話番号を確認してください。それから、お持ちのアカウントに入り、ご希望の住所に配達してもらうように送付情報を連絡してください。国内ではFedExの陸送から1,2で到着するサービスがあります。
今回の発送に関し、こちらでサポートできることがありましたらご連絡をお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime