Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Regarding a demo model of the 241 series, after discussion at our company, I ...

This requests contains 199 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , atsuko-s , hhanyu7 , lulu201510 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by amespi at 06 May 2016 at 10:08 1840 views
Time left: Finished

241シリーズデモ機の件ですが、
社内で検討の結果、申し訳ありませんが、今は遠慮をさせていただきます。
弊社は今、事務所を移転して、新しい事業をスタートしたので、とても忙しく、また複雑な状況です。
ですので、うまくまとまった時間がとれそうにありません。

魅力的なご提案をありがとうございました。
弊社としても、製品が売れていない今の状況は改善したいと思っています。
しかしまた次の機会にお願いしたいと思います。

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 06 May 2016 at 10:18
Regarding a demo model of the 241 series, after discussion at our company, I am regret to inform you that we will pass this time. We just moved to a new location and started a new business, so we are very busy and our situation is complicated. Because of these reasons, we think we may not be able to make enough time to do this.

Thank you for your appealing suggestion.
We also think we want to improve this situation that we don't sell our products enough.
But if there is another chance in the future, please let us know.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 May 2016 at 10:15
Regarding 241 series demo, as a result of internal discussion, we decided not to do it now.
Our company has moved our office and started new business, so we are very busy and things are complicated.
Therefore, we wouldn't have certain amount of time.

Thanks for your attractive proposal.
We would like to improve current situation in which item is not selling.
However, we'd like to ask you again when we have a chance next time.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 06 May 2016 at 10:17
About demo device of 241 series, I'm very sorry but I pass on now by the reviewing internally/ We just moved our office and started the new business, so we are very busy and in complex situation.
So, I may not make some quantity time.

Thank you very much for attractive proposal.
We would like to improve the current situation which our products don't sell well.
Anyhow, I would like you to propose the next time.
lulu201510
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 May 2016 at 10:25
As we considering your offer, I am sorry that we cannot supply the demonstration machine of 241 series at the moment.
We have just moved to new location and started new business, so we have plenty of things to do right now.
It seems to be difficult to take enough time to fulfill your request.

Thank you for giving us such a wonderful offer.
We want to improve the sales of our products, which is not good at the moment.
We want to do business with you in the near future.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime