Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 世界的な建築家、フランク・ロイド・ライトが設計した照明器具の正確な復刻シリーズです。米国のフランク・ロイド・ライト財団の全面的な協力のもと、YAMAGIW...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ka28310 さん setsuko-atarashi さん atsuko-s さん lucky517hfy さん lulu201510 さん mikick_30 さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 719文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

kombucha_japanによる依頼 2016/04/21 09:56:22 閲覧 2363回
残り時間: 終了

世界的な建築家、フランク・ロイド・ライトが設計した照明器具の正確な復刻シリーズです。米国のフランク・ロイド・ライト財団の全面的な協力のもと、YAMAGIWAが現存する図面、現地調査、厳正な試作検査を経て、ライトの作品を現代に甦らせました。
TALIESIN 2は1933年、ヒルサイド・ホーム・スクール(1902年)の体育館を劇場に改装した際に設計したペンダント照明が原型です。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 10:09:32に投稿されました
This series is the genuine lighting equipment which was created by the worldwide architecture Frank Lloyd Wright. Under the cooperation of his foundation, the light works again recreated after the design of YAMAGIWA, investigation, and inspection.
When TALIESIN 2 reformed the gymnasium of the Hillside Lloyd Home School in 1933 and the pendant lighting was the original model which was designed while the gymnasium was reformed to a theater
kombucha_japanさんはこの翻訳を気に入りました
kombucha_japan
kombucha_japan- 8年以上前
迅速な翻訳ありがとうございました。
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 10:08:19に投稿されました
This is accurate replica series of lighting equipment designed by the worldwide architect, Frank Lloyd Wright . With the full-scale support of Frank Lloyd Wright Financial Group, YAMAGAWA raised Wright's works into existence after thorough investigation on existing drawing sheets, onsite investigation, critical testing and inspection.
The origin of TELIESIN 2 is the pendant type of lighting equipment designed when the gymnastic hall of Hillside Home School(1902) was renovated to a theater in 1933.
kombucha_japanさんはこの翻訳を気に入りました
kombucha_japan
kombucha_japan- 8年以上前
迅速な翻訳ありがとうございました。
ka28310
ka28310- 8年以上前
こちらこそありがとうございました。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
lucky517hfy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 10:13:04に投稿されました
This is an exact re-edition series of the lighting features designed by the worldwide famous architect Frank Lloyd Wright.Under the full cooperation of the Frank Lloyd Wright Foundation in USA, YAMAGIWA has revived the work of light in the modern times with existing drawings,field survey and rigorous testing.

TALIESIN 2 is the prototype which was designed for the gymnasium of the Hillside Home School (1902),renovated into a theater in 1933.
kombucha_japanさんはこの翻訳を気に入りました
kombucha_japan
kombucha_japan- 8年以上前
迅速な翻訳ありがとうございました。
mikick_30
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 10:41:25に投稿されました
This is the exact reprint series of lighting fixtures that a global architect, Frank Lloyd Wright designed. Under the whole cooperation of the Frank Lloyd Wright Foundation of the United States, YAMAGIWA has revived the Wright's work in modern times, starting from existing drawings to field survey and rigid prototype testing. TALIESIN 2 is a prototype of the pendant lighting designed in 1933 when the gymnasium of the Hillside Home School (1902) was renovated to the theater.
kombucha_japanさんはこの翻訳を気に入りました
kombucha_japan
kombucha_japan- 8年以上前
迅速な翻訳ありがとうございました。

TALIESIN 3は、1952年にタリアセンのヒルサイド・ホーム・スクールの劇場が焼失し再建された際に、ライトがペンダントランプを改良してフロアランプに仕立てたTALIESIN 2(タリアセン 2)をフランク・ロイド・ライト財団の承認をもとに、テーブルランプのサイズにしたものです。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 10:16:36に投稿されました
TALIESIN 3 is the table lamp sized one modified from TALIESIN 2 (TALIESIN 2), which is a floor lamp Wright modified a pendant lamp into when the theater of Hillside Home School was burnt out and rebuilt in 1952, with the approval of Frank Lloyd Wright Financial Group.
kombucha_japanさんはこの翻訳を気に入りました
kombucha_japan
kombucha_japan- 8年以上前
迅速な翻訳ありがとうございました。
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 10:13:41に投稿されました
TALIESIN 3 is the table sized lamp which was created after the Hillside Lloyd Home School's theater was burned and rebuild, Wright remade the pendant lamp as a floor lamp TALIESIN 2 based on the Frank Lloyd Wright foundation's approval.
kombucha_japanさんはこの翻訳を気に入りました
kombucha_japan
kombucha_japan- 8年以上前
迅速な翻訳ありがとうございました。
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 10:06:02に投稿されました
TALIESIN 3 was changed TALIESIN 2 which Wright improved a pendant lamp to the floor lamp into the size to the table lamp, based on the approval of the Frank Lloyd Wright Foundation, when the theater of the Hillside Home School of the Taliesin was destroyed by fire in 1952 and was rebuilt.
kombucha_japanさんはこの翻訳を気に入りました
kombucha_japan
kombucha_japan- 8年以上前
迅速な翻訳ありがとうございました。
atsuko-s
atsuko-s- 8年以上前
こちらこそありがとうございました。今後ともよろしくお願いいたします。

ランプを覆ういくつものブロックで制御された上下方向の光はさらに遮光板に反射し、間接光の心地よい明るさが得られます。遮光板は、ブロックの上下どちら方向にも設置が可能です。下側に設置した場合、アッパーライトとして、より上方向へ光が放射されます。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 10:34:46に投稿されました
vertical direction of light controlled by many blocks surrounding the lamp reflects on the douser, then you can get comfortable indirect light. The douser can be set at either the top or the bottom of the block. In case you set it at the bottom, the stronger light is emitted to the above direction as an upper light.
kombucha_japanさんはこの翻訳を気に入りました
kombucha_japan
kombucha_japan- 8年以上前
迅速な翻訳ありがとうございました。
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 10:18:21に投稿されました
Up down headed lights which are protected by the many blocks reflect to the douser and get comfortable bright light. The douser can be installed both the upper and down of the blocks. If you install it down, it creates lights. To upper direction as an upper light.
kombucha_japanさんはこの翻訳を気に入りました
kombucha_japan
kombucha_japan- 8年以上前
迅速な翻訳ありがとうございました。
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 10:13:21に投稿されました
The vertically light controlled by many blocks covering the lamp reflects it to a douser more, and the comfortable brightness of the indirect light is provided. As for the douser, can be set in any direction vertically of the block. When it is installed on the downside, the light is emitted to more upper direction as a upper light.
kombucha_japanさんはこの翻訳を気に入りました
kombucha_japan
kombucha_japan- 8年以上前
迅速な翻訳ありがとうございました。

タリアセンの支柱には通常、ライトのお気に入りの色であるチェロキーレッドがほどこされていますが、このブラックエディションは黒の単色。バランスのとれた幾何学的なシルエットがさらに際立ちます。光と影が織り成すコントラストの美しさは勿論、消灯時においても抽象彫刻のようなフォルムは、空間に圧倒的な存在感を放ちます。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 10:25:17に投稿されました
The brace member of TALIESIN is usually colored with cherokee red which is Wright's favorite color, but the color of the s black edition is black monotone. Well balanced geometrical silhouette is getting more emphasized by the black color. In addition to the beauty of the contrast created by the light and the shade, the form like an abstract sculpture emits a great sense of existence into the space around even when it is turned off.
kombucha_japanさんはこの翻訳を気に入りました
kombucha_japan
kombucha_japan- 8年以上前
迅速な翻訳ありがとうございました。
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 10:33:24に投稿されました
Usually on the pillars of Taliesen, it has cherokee red that light likes. This black edition is black monochromatic. Well balanced geometric silhouette stands out. The form like an abstract sculpture without light as well as the beauty of the contrast of light and shadow emit an overwhelming presence in space.
kombucha_japanさんはこの翻訳を気に入りました
kombucha_japan
kombucha_japan- 8年以上前
迅速な翻訳ありがとうございました。
setsuko-atarashi
setsuko-atarashi- 8年以上前
ご丁寧に有り難う御座います。
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 10:21:42に投稿されました
The pillar of TALIESIN is generally traced Cherokee of Wright favorite color, but this black edition is a single color of black. The balanced and geometric silhouette stands out more. The contrast beauty of the light and shadow and the form like abstract sculpture on lights-out emits the overwhelming presence into the space.
kombucha_japanさんはこの翻訳を気に入りました
kombucha_japan
kombucha_japan- 8年以上前
迅速な翻訳ありがとうございました。

明るさ、光イメージが異なる場合があります
お客様組み立て品
ミニクリプトンランプクリア
電球形蛍光ランプ 使用可 別売
LED電球 使用可 別売
クリア小丸電球T
チェリー塗装仕上
ウォールナット材 クリアマット塗装仕上
チェスナット 黒塗装仕上

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 10:29:04に投稿されました
The brightness and light image may sometimes be different.
The customer should assemble by oneself.
Mini-krypton lamp clear
Electric spherical fluorescent tube is enable, and separately sale
LED bulb is enable, separately sale
Clear small round lamp T
Finished with cherry painting
Finish with the walnut materials, and clear mat painting
Finish with Chesnutt, and black painting
kombucha_japanさんはこの翻訳を気に入りました
kombucha_japan
kombucha_japan- 8年以上前
迅速な翻訳ありがとうございました。
lulu201510
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 10:15:20に投稿されました
The brightness and images of light will very.
The self assembly item.
Mini krypton lamp clear.
A compact fluorescent light bulb is usable. Sell separately.
A LED light bulb is usable. Sell separately.
A Clear small round light bulb T.
Cherry paint finish.
Walnut in clear-matte paint finish.
Chestnut in black paint finish.
kombucha_japanさんはこの翻訳を気に入りました
kombucha_japan
kombucha_japan- 8年以上前
迅速な翻訳ありがとうございました。
lulu201510
lulu201510- 8年以上前
お役にたてたのなら幸いです。また何かありましたら宜しくお願い致します。

クライアント

備考

商品説明

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。