[Translation from English to Japanese ] Wondering if and when you you will be getting more of the jackets in xl (hexa...

This requests contains 175 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translator : ( setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by watanosato at 20 Apr 2016 at 08:48 2271 views
Time left: Finished

Wondering if and when you you will be getting more of the jackets in xl (hexagonal pattern and lattice pattern)? Thanks for your time, I look forward to hearing from you soon!

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Apr 2016 at 08:58
六角形模様と格子模様のxlのジャケットは、いつ頃になりますでしょうか。お返事をお待ちしております。どうぞ宜しくお願いいたします。
watanosato likes this translation
★★★★★ 5.0/1
setsuko-atarashi
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 20 Apr 2016 at 08:59
xl(六角形パタンとパタンと格子パッタン)のジャケットはもっとですか、そしてそれはいつですか?お時間を割いて頂いて有り難う御座います。早急なご返事をおまちしております。
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime