Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I understood. I am very sorry about that this time. I will refund $25 to yo...

This requests contains 94 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz , ka28310 ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 14 Apr 2016 at 14:45 921 views
Time left: Finished

わかりました。
この度は大変申し訳ありません。
$25返金します。
お手続きに数日お時間ください。

わかりました。商品は返品してください。
商品到着後にご返金します。
この度は申し訳ありませんでした。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2016 at 14:47
I understood.
I am very sorry about that this time.
I will refund $25 to you.
Please allow me for a couple of days to arrange the refund.

I see. Please send the item back to me.
After I receive the item, I will make refund.
I am deeply sorry for having bothered you this time.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2016 at 14:47
I noted.
I'm very sorry for the inconvenience caused this time.
I'll refund $25.
Please allow few days to process it.

I noted. Please return the item.
I will make refund after the item arrives.
I'm sorry for the inconvenience caused this time.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Apr 2016 at 14:48
I understand.
Please accept my sincere apologies for this time.
I will repay you $25.
Please give me a few days for processing.

I understand. Please return the item.
I will repay you after the returned item gets here.
Sorry for the inconvenience caused.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime