Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Both shipments are held at the custom. Unfortunately we do not have any infu...

This requests contains 338 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 13 Apr 2016 at 21:46 2923 views
Time left: Finished

Both shipments are held at the custom.
Unfortunately we do not have any infuence in this process.

It is okay if you order this items again but we cannot assure you that the articles will be there by 24th.
It all depends wether the shipments would be held at the custom.
We are sorry for that. But you are free to order again for this time.

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Apr 2016 at 21:53
荷物は両方共、税関へ留め置かれています。
残念ながら、これに関して我々は何もできません。

同商品を再度注文するのはかまいませんが、24日までに到着するかは保証できません。
全て、税関に引っかかるかどうかにかかっています。
申し訳ありません。今回、再度発注してくださっても結構です。
bluejeans71
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Apr 2016 at 21:52
荷物は両方とも税関に留まったままです。
残念ながら、この件に関しては当社には権限がありません。
再度ご注文いただいても構いませんが、24時間以内に手配できる保障は出来かねます。
税関で引っかかるかどうかになります。
申し訳ございません。今回は無料で再注文をお受けいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime