Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Both shipments are held at the custom. Unfortunately we do not have any infu...
Original Texts
Both shipments are held at the custom.
Unfortunately we do not have any infuence in this process.
It is okay if you order this items again but we cannot assure you that the articles will be there by 24th.
It all depends wether the shipments would be held at the custom.
We are sorry for that. But you are free to order again for this time.
Unfortunately we do not have any infuence in this process.
It is okay if you order this items again but we cannot assure you that the articles will be there by 24th.
It all depends wether the shipments would be held at the custom.
We are sorry for that. But you are free to order again for this time.
Translated by
shimauma
荷物は両方共、税関へ留め置かれています。
残念ながら、これに関して我々は何もできません。
同商品を再度注文するのはかまいませんが、24日までに到着するかは保証できません。
全て、税関に引っかかるかどうかにかかっています。
申し訳ありません。今回、再度発注してくださっても結構です。
残念ながら、これに関して我々は何もできません。
同商品を再度注文するのはかまいませんが、24日までに到着するかは保証できません。
全て、税関に引っかかるかどうかにかかっています。
申し訳ありません。今回、再度発注してくださっても結構です。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 338letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.605
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...