Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のトライアルを成功させるためには、次のことが必要。 1.契約したSOWのスケジュールをきちんと守ること。 2.持株会社は、IFRS導入のために、デリバ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん transcontinents さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yamakawa1による依頼 2016/04/07 10:01:09 閲覧 3262回
残り時間: 終了

今回のトライアルを成功させるためには、次のことが必要。
1.契約したSOWのスケジュールをきちんと守ること。
2.持株会社は、IFRS導入のために、デリバティブのリスク管理を円滑にしたい。
3.4社いるAグループのメンバーとの意思疎通を円滑に取り、信頼を得ること。
4.Xシステムを全てのAグループに広めるために、トライアル期間はB社の全力を挙げ 
  て取り組むこと。


ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 10:07:52に投稿されました
In order to make success in the trial this time, we need the following.
1. To stick to the schedule of the contracted SOW strictly.
2. Holding companies need to try to perform smooth risk management against the derivative in order to introduce IFRS.
3. The members of 4 companies in A group need to make smooth communication, and gain trust each other.
4. In order to spread X system among all of A group, company B needs to do their best during the trial period.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 10:05:22に投稿されました
Followings are required to succeed in this trial.
1. Follow the contracted SOW schedule properly.
2. The holding company wants to manage derivative risks smoothly in order to install IFRS.
3. Smooth communication with members of A group from 4 companies and win trust from them.
4. In order to prevail X system to entire A group, B will put fullest effort during trial period.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 10:09:16に投稿されました
In order to make this trial happen, the following is required:
1. be sure to meet the agreed SOW schedule
2. the holding company wants to manage the derivative risk smoothly for incorporating IFRS
3. Smoothly connect with those 4 companies in group A and their members and gain trust from them
4. In order to promote X system to the entire group A, be sure to do your best as company B as a whole during the trial period.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。