Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のトライアルを成功させるためには、次のことが必要。 1.契約したSOWのスケジュールをきちんと守ること。 2.持株会社は、IFRS導入のために、デリバ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん transcontinents さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yamakawa1による依頼 2016/04/07 10:01:09 閲覧 3251回
残り時間: 終了

今回のトライアルを成功させるためには、次のことが必要。
1.契約したSOWのスケジュールをきちんと守ること。
2.持株会社は、IFRS導入のために、デリバティブのリスク管理を円滑にしたい。
3.4社いるAグループのメンバーとの意思疎通を円滑に取り、信頼を得ること。
4.Xシステムを全てのAグループに広めるために、トライアル期間はB社の全力を挙げ 
  て取り組むこと。


Followings are required to succeed in this trial.
1. Follow the contracted SOW schedule properly.
2. The holding company wants to manage derivative risks smoothly in order to install IFRS.
3. Smooth communication with members of A group from 4 companies and win trust from them.
4. In order to prevail X system to entire A group, B will put fullest effort during trial period.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。