Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Spanish ] レベルアップ 10mを突破する。 移動速度が遅くなりにくい。 吸収率上昇。大きくなり易い。 吸収されても、その場で再生。 小さなドットを吸収...

This requests contains 400 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 4 times by the following translators : ( ymgonzalez2000 , kujaku ) and was completed in 2 hours 52 minutes .

Requested by itomo at 05 Apr 2016 at 14:24 2904 views
Time left: Finished

レベルアップ

10mを突破する。

移動速度が遅くなりにくい。

吸収率上昇。大きくなり易い。

吸収されても、その場で再生。



小さなドットを吸収して大きくします。

しかし、大きなドットには吸収されるので注意しましょう。

他に二種類のドットがあります。

青は引っつくと移動速度が下がり、

黒は全て吸収するので注意しましょう。

画面をスワイプすれば移動します。

それでは移動して小さなドットを吸収してみましょう。

ymgonzalez2000
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 05 Apr 2016 at 15:32
Aumento de nivel.

Penetrar 10m

La velocidad de movimiento dificilmente se vuelve lenta.

Aumenta la tasa de atracción. Es fácil de alargar.

Aunque sean atraidos , vuelva a hacerlo inmediatamente.

Atraiga puntos pequeños y lo agranda.

Sin embargo, dado que puntos grandes son atraidos, prestemos atención.

Hay puntos de otros dos tipos de clases.

Si se adhiere azul, reducir la velocidad de movimiento,

En cuanto al negro dado que se atrae completamente, prestemos atención.

En ese caso, golpear la pantalla, se mueve.

Entonces , movemos e intentamos atraer puntos pequeños.
[deleted user]
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 05 Apr 2016 at 15:25
Subir de nivel.
Superar los 10 metros.
Difícil de perder la velocidad en movimiento.
Aumento de la tasa de absorción. Es fácil de agrandar.
Aunque sea absorbido se reproduce in situ.

Absorber los puntos pequeños para agrandar.
Pero hay que tener cuidado para que no sea absorbido por los puntos grandes.
Hay además 2 tipos de puntos.
Si te coge el del azul, baja la velocidad en movimiento,
vamos a tener cuidado que el negro que se puede absorber todo.
Se mueve al deslizar la pantalla.
Vamos a mover e intentamos a absorber los puntos pequeños.



大きなドットの消し方。

一定のサイズになると、周りが点滅するので、

長押しで溜めます。ドットの色が赤くなると...

攻撃します。

サイズが小さくなると溜める事が出来ません。

押したままスワイプすれば移動も可能。

攻撃を続けると、縮むので注意しましょう。

指を画面から離せば、攻撃は中断されます。

サイズが小さくなると溜める事が出来ません。

それでは大きなドットを消してみて下さい。



攻撃の溜め時間を短くします。

攻撃できるサイズを下げます。

kujaku
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 05 Apr 2016 at 17:16
Como borrar los puntos grandes

Cuando llegan a un cierto tamaño, empezarán a parpadear alrededor.

Mantenerlos pulsados con el dedo para hacer que cobren fuerza. Cuando los puntos se vuelven rojos...

atacan.

No podrán cobrar fuerza si disminuyen de tamaño.

Puedes moverlos si coloques tu dedo en la pantalla y sin soltarlo los arrastras.

¡Cuidado! Se contraerán si siguen atacando.

El ataque se suspende sólo cuando retiras el dedo de la pantalla.

No podrán cobrar fuerza si disminuyen de tamaño.

¡Intenta ahora borrar los puntos grandes!



Reducir el tiempo para cargar un ataque,

Disminuir el tamaño que permite atacar.
ymgonzalez2000
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 05 Apr 2016 at 15:51
Manera de borrar los puntos grandes.

Si se vuelve de un tamaño constante, dado que se prende y apaga alrededor,
mantengamos presionado por un largo rato, Si el color de los puntos se vuelve rojo...
golpear.
Si el tamaño se vuelve grande, es un asunto que no se puede acumular.
Hay la posibilidad incluso de mover si se golpea manteniéndolo presionado.
Si continúa golpeando, dado que se contrae, prestemos atención.
Si se quita el dedo de la pantalla, el ataque es suspendido.
Si el tamaño se reduce, no se puede acumular.
En esa situación, por favor intente borrar los puntos grandes.
Acortamos el tiempo acumulado del ataque.
Se reduce el tamaño que puede atacar.

Client

Additional info

①一行ごとに意味が完結する様に翻訳して下さい。分かり易さを優先して、できる限り少ない文字数でお願いします。

②カタカナ表記の英語は下記の内容になります。翻訳時はそのまま英語を使わないで翻訳して下さい。
・ドットは英語の「dot(点)」です。
・スワイプは英語の「swipe(スマホなどの操作)」です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime