Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is true that we need the display of Sample for free, but, as we are told t...

This requests contains 74 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , teddym , ka28310 , eagle_axel45 ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Apr 2016 at 16:12 1223 views
Time left: Finished

Sample for free の表記も必要ですが、BLとinvoiceには商品の価格を記載するようにカスタムから言われていますので記載して下さい。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:14
It is true that we need the display of Sample for free, but, as we are told to describe the price of the item in the BL and the invoice from custom, so please describe them as well.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:13
Sample for free description is necessary as well, but we are told by the customs to state item prices on BL and invoice, so please do write them.
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:14
I can describe Sample for free but customs told me I need to put the price of the items on BL and invoice so please write it down.
eagle_axel45
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:19
Custom told me that even for a sample for free the price must be written on the invoice and on the BL. So please could you write it.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime