[Translation from Japanese to English ] I understood. I will ship --- earlier than others. I can arrange shipment ...

This requests contains 125 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tokyocreators at 01 Apr 2016 at 10:26 1540 views
Time left: Finished

承知しました。
---のみ、先に出荷致します。
本日発送できますので、発送出来ましたら追跡番号をお知らせいたします。
また、商品ページに記載させて頂いておりましたが、ハードケースの取っ手部分が取れてしまっております。
それでは、引き続き宜しくお願い致します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 10:31
I understood.
I will ship --- earlier than others.
I can arrange shipment today, so I will let you know the tracking number when I make shipment.
Also, as I described in the item page, the handle of the hard case is now off.
I appreciate your continuous help.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 10:32
I noted.
I will only send --- first.
I can send it today, so I will inform you the tracking number after shipment is made.
Also, as written on item page, hard case hand fell off.
Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime