Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Here comes the performance from the true entertainer who will let you feel hi...

This requests contains 299 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( misha-k , aijne , between-lines , miniiamine , elainechen_026 ) and was completed in 2 hours 35 minutes .

Requested by naoki_uemura at 29 Mar 2016 at 16:43 2302 views
Time left: Finished

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2011 ~Synesthesia~



2011年8月~10月まで行われ、追加公演を合わせ計21,000人を動員した 『DAICHI MIURA LIVE TOUR ~Synesthesia~』 のファイナル公演@Tokyo Dome City Hall(旧JCBホール)の模様がDVD化!
計124分のノーカット完全収録!初回生産限定盤にはリハーサルや舞台裏など、ドキュメント映像がたっぷり40分強収録された豪華DISC付!

miniiamine
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 17:14
DVD of Dome City Hall (last JCB Host) @Tokyo. It is the last pubilc exhibition in a foreign country on Sep-Oct 2011.On the dics had been edited the recording's 124 min.It is the first-run Limited edition product recording. Becourse all as the backstage and rehearsal arount 40 min add on the dics. And The people enjoy that amount 21,000.
miniiamine
miniiamine- over 8 years ago
DVD of Dome City Hall (last JCB Host) @Tokyo. [DAICHI MIURA LIVE TOUR~Synesthesia~] is the last pubilc exhibition in a foreign country on Sep-Oct 2011.On the dics had been edited the recording's 124 min.It is the first-run Limited edition product recording. Becourse all as the backstage and rehearsal arount 40 min add on the dics. And The people enjoy that amount 21,000.
between-lines
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 17:18
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2011 ~Synesthesia~


This contains the the final concert @Tokyo Dome City Hall (formerly the JCB Hall ) of " DAICHI MIURA LIVE TOUR ~ Synesthesia ~ “ which carried out from August to October 2011, mobilized a total of 21,000 people combined with the additional performances!

The total of 124 minutes of the uncut complete recording! The First Limited Edition comes with the luxury extra 40-minute disc which contains the plenty of the documentary video of the rehearsal and behind-the-scenes!
naoki_uemura likes this translation
elainechen_026
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 17:15
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2011 ~Synesthesia~

Held during August to October, 2011, "DAICHI MIURA LIVE TOUR ~Synesthesia~" has gathered 21,000 audience in total along with the additional performances. And its final performance at Tokyo Dome City Hall (Originally JCB Hall) is now available in the form of DVD!
The recording is uncut and lasts for 124 mimnutes! In the first time produced limited edition, a luxurious disk with rehearsal, backstage, and documentary footages around 40 minutes are included!

自身初の日本武道館公演も決定し快進撃が続く中、2012年も更なる飛躍が感じ取れる真のエンターテイナーのパフォーマンスがここに!!

misha-k
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 19:03
Here comes the performance from the true entertainer who will let you feel his further progress in 2012, along with his steady advance including his scheduled performance which will be at Nippon Budokan for his very first time!!
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 19:18
His first performance at Nippon Budokan has been decided and there is no stopping him, you can see his glorious performance as to be a real entertainer in 2012 as well.
between-lines
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 19:20
Showing his continuous growth as his first Nippon Budokan performance has been scheduled, we see furthermore progress in his 2012 performance as a true entertainer here!!
naoki_uemura likes this translation
aijne
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 19:23
In the midst of deciding on his first ever performance at the Japan Budokan and rapidly advancing, here is a performance from a genuine entertainer, who proves that he is becoming even more active in 2012.

Client

Additional info

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime