[Translation from Japanese to English ] Here comes the performance from the true entertainer who will let you feel hi...

This requests contains 299 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( misha-k , aijne , between-lines , miniiamine , elainechen_026 ) and was completed in 2 hours 35 minutes .

Requested by naoki_uemura at 29 Mar 2016 at 16:43 2041 views
Time left: Finished

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2011 ~Synesthesia~



2011年8月~10月まで行われ、追加公演を合わせ計21,000人を動員した 『DAICHI MIURA LIVE TOUR ~Synesthesia~』 のファイナル公演@Tokyo Dome City Hall(旧JCBホール)の模様がDVD化!
計124分のノーカット完全収録!初回生産限定盤にはリハーサルや舞台裏など、ドキュメント映像がたっぷり40分強収録された豪華DISC付!

DAICHI MIURA LIVE TOUR 2011 ~Synesthesia~


This contains the the final concert @Tokyo Dome City Hall (formerly the JCB Hall ) of " DAICHI MIURA LIVE TOUR ~ Synesthesia ~ “ which carried out from August to October 2011, mobilized a total of 21,000 people combined with the additional performances!

The total of 124 minutes of the uncut complete recording! The First Limited Edition comes with the luxury extra 40-minute disc which contains the plenty of the documentary video of the rehearsal and behind-the-scenes!

自身初の日本武道館公演も決定し快進撃が続く中、2012年も更なる飛躍が感じ取れる真のエンターテイナーのパフォーマンスがここに!!

Here comes the performance from the true entertainer who will let you feel his further progress in 2012, along with his steady advance including his scheduled performance which will be at Nippon Budokan for his very first time!!

Client

Additional info

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime