Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The limited first press version of "Blue-ray" and "DVD" are available. In add...

This requests contains 262 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ka28310 , sweetjinny , yoichi_yumi , elainechen_026 ) and was completed in 2 hours 2 minutes .

Requested by naoki_uemura at 29 Mar 2016 at 16:33 1448 views
Time left: Finished

DAICHI MIURA LIVE 2012「D.M.」in BUDOKAN


5月3日に開催された、三浦大知 初の日本武道館公演<DAICHI MIURA LIVE TOUR 2012「D.M.」in BUDOKAN>。
自身初の日本武道館公演にして、チケットは10分でSOLD OUTというプレミアライブとなった感動の一夜を、余す所なく完全パッケージ!!

yoichi_yumi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 16:55
DAICHI MIURA LIVE 2012「D.M.」in BUDOKAN

<DAICHI MIURA LIVE TOUR 2012「D.M.」in BUDOKAN, which was the first DAICHI MIURA's concert in Nippon Budokan held on 3rd May.
Packing all the memorable night, which even the tickets were sold out in 10min though it was the first performance in Nippon Budokan.
elainechen_026
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 17:03
DAICHI MIURA LIVE 2012「D.M.」in BUDOKAN

DAICHI MIURA‘s first performance in Nippon Budokan "DAICHI MIURA LIVE TOUR 2012「D.M.」in BUDOKAN" was held on May 3rd.
As his first performance in Nippon Budokan, the tickets of the "Premiere Live" were sold out in 10 minutes. A touching night is brought to you in this package with nothing left behind!!
naoki_uemura likes this translation

[Blu-ray]・[DVD]ともに初回生産限定盤をご用意。いずれも約2時間半の本編に加え、ドキュメントを収録したBONUS映像が付き、更にデジパックパッケージの豪華仕様!

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 18:21
The limited first press version of "Blue-ray" and "DVD" are available. In addition to the two hour and a half length of main story, there comes with a BONUS track including document movies. Furthermore, it has deluxe digi-pack package!
naoki_uemura likes this translation
sweetjinny
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2016 at 18:36
We prepare the first-run limited edition production of Blue-ray and DVD.
It is included with the original version of two and a half year, additional bonus documentary video, furthermore the deluxe edition is digital pack package.

Client

Additional info

■三浦大知
アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime