[Translation from Japanese to English ] Soon, we will proceed to retrieve the remaining medicine. From now on, we sha...

This requests contains 106 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mina_37 , h_usui , tom_o_k , woonju , entreneus ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 Mar 2016 at 22:16 1663 views
Time left: Finished

今残ってる薬を近い内に引き取りにいきます。
今後私達は貴方の会社とは一切契約を交わしません。
契約書に書いてある事項を貴方達は守らないからです。
もう今回の損失はいいです。
私達は新しい工場と提携をする事に決定致しまた。

entreneus
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2016 at 22:26
Soon, we will proceed to retrieve the remaining medicine.
From now on, we shall not sign any more contracts with your company, as your company does not abide by the regulations stated in the contract we have.
We shall suffer the loss this time.
We have decided to cooperate with a new factory.
h_usui
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2016 at 22:41
We will come to your place to pick the remnant medicine up soon.
From this time we will not make a new contract with you no matter what.
Because you didn't abide by the articles of our contract.
We don't care about the loss in this time.
We've already decided to cooperate with new factory.
h_usui
h_usui- about 8 years ago
訂正です。 the remnant medicine → the remnants of medicine  失礼いたしました。
mina_37
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2016 at 23:01
We will come to retrieve drugs currently left.
We will never have any contracts with your company.
The reason is the fact that you do not respect issues specified on the contract sheet.
We give up to recover losses this time.
We have already decided to cooperate with a new factory.
woonju
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2016 at 22:37
Now, I will go to pick up the medicine remaining near here.
From now, we do never contact to your company.
Because your company break a contact in written agreement.
This matter overlook anyway.
And we already decided to take the arm with the new factory.
tom_o_k
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2016 at 22:37
We are going to pick up the remaining medicine.
We will no longer make any deal with your company.
It is because you don't keep the promises written in the contract.
We will forget about the loss made this time.
We have decided to make a contract with a new factory.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime