Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Could you please provide photographs of the damaged merchandise and box and s...

This requests contains 131 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , mini373 , kaory , yakuok ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by kuuji at 24 Aug 2011 at 06:53 1136 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Could you please provide photographs of the damaged merchandise and box and security tape so I can begin a review of this shipment?

[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 24 Aug 2011 at 07:35
破損した商品と箱、およびセキュリティー・テープの写真を撮って送っていただけますか?この出荷に関する調査を始めるのに必要となります。
mini373
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Aug 2011 at 07:44
欠陥のある商品、箱、保護テープの写真をご提供いただけますか。
今回の輸送を調査します。
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Aug 2011 at 07:54
該当する商品の郵送につき調査を始めるにあたり、損傷のあった商品、箱、そしてセキュリティテープの写真をお送り頂きたいのですが。
kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 24 Aug 2011 at 07:54
損傷を受けた商品、箱、セキュリティーテープの写真を送ってもらうことは可能ですか。そうすれば、この出品のレビューを書くことができます。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Aug 2011 at 07:54
この発送の問題を私が確認できるよう、傷んだ商品とボックスと安全テープの写真を何枚か提供してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime