Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、簡単に言います、とてもいいお値段ですね・・・どうしてかというと、他のものより900ドル以上安いからです・・・ プレ円と用の馬を探していてびっ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さん kidataka さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/03/25 11:44:58 閲覧 2142回
残り時間: 終了

hello, let me be simple , this is a great price, ,,,why, its priceed $900 less than anything else out there,,i am not looking a gift horse in the mouth , but why, why is it priced so low if it is indeed so well conditioned ,,,why?

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/25 11:51:36に投稿されました
こんにちは、簡単に言います、とてもいいお値段ですね・・・どうしてかというと、他のものより900ドル以上安いからです・・・
プレ円と用の馬を探していてびっくりです、どうしてこんなに安いのですか、状態もとてもいいのに・・・なぜ?
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/25 11:48:03に投稿されました
こんにちは。単刀直入に行きましょう。これは魅力的なお値段です。他の業者の商品よりも900ドルも安いです。こんな素敵な掘り出し物にけちをつける気はないんですが、こんなによい状態の商品がこんなに低価格の値付けなのが不思議なんです。なぜなのです?
★★★★★ 5.0/2
kidataka
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/03/25 11:51:48に投稿されました
こんにちは、単刀直入に言わせてください、これは素晴らしい値段です。なぜ他より少なくとも$900は安いのでしょう?別に粗を探しているわけではないのですが、なぜこんなに良い状態のものがこんなに低い値付けなのでしょう?なぜ?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。