Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんいちは。Aに割引できますか? Bではなく、手価格のAにしたいと思っています。 できますか? よろしくお願いします。 こんいちは、同じ基礎で...

この英語から日本語への翻訳依頼は andreafurlan さん [削除済みユーザ] さん yahuaca さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/03/22 17:22:04 閲覧 2576回
残り時間: 終了

hi, do you have the A for sale?
I would like to sort a deal out on this instead of the B.
if possible?
best regards,



hi, what sort of figure can we agree on the same basis pls?
best,

andreafurlan
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2016/03/22 17:27:27に投稿されました
こんいちは。Aに割引できますか?
Bではなく、手価格のAにしたいと思っています。
できますか?
よろしくお願いします。

こんいちは、同じ基礎でどのようなフィギュアに賛成できますか?
よろしく。
★★☆☆☆ 2.0/1
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2016/03/22 17:29:32に投稿されました
こんにちは、A商品の在庫はありますか。
Bを変更して取引したいのです。
可能でしょうか。
敬具

すいません、同じ条件であれば価格はどうなりますか。
敬具
tokyocreatorsさんはこの翻訳を気に入りました
yahuaca
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2016/03/22 17:28:02に投稿されました
こんにちは、

あなたは販売用のAを持っているか?

私はBの代わりにこれにおいて取引を仕分けしたい。
もし可能ならば?

宜しくお願いします、

どうも、我々は同じ原則についてどんな桁同意することができますか?
最高の、
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。