Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お客様の注文はまだキャンセルが確定しておりません。 もう一度キャンセル手続きのメールを送ります。 そのメールで、キャンセルに同意してください! (※同意し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん tetrabb さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

routeによる依頼 2016/03/19 04:41:52 閲覧 2189回
残り時間: 終了

お客様の注文はまだキャンセルが確定しておりません。
もう一度キャンセル手続きのメールを送ります。
そのメールで、キャンセルに同意してください!
(※同意して頂ければ、双方にペナルティなしに取引をキャンセルすることが出来ます。)
同意して頂けないとキャンセルが出来かねます。
どうぞよろしくお願い致します。





kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/03/19 04:56:31に投稿されました
I have not been able to confirm that your order has been cancelled.
I will send once again the email explaining the instructions to cancel the order.
Please agree to the cancellation in the email!
(*Once you agree we can cancel the deal without penalty on both sides.)
If you don't agree then the order can not be cancelled.
Kind regards.
tetrabb
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/19 05:00:25に投稿されました
Unfortunately we could not yet confirm your cancelation. Once again I will send you the email with the cancelation proceeding. Please agree to cancelation in that email.
(When you confirm the cancelation, there will no costs occur to both parties.
If you don't confirm, It is not possible to cancel.
Thank you in advance.

クライアント

備考

お客様に送るメールなので、丁寧な言い回しの翻訳をお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。