Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] Time Works Wonders 夏ソング「Sweat / Answer」のリリース、そして今年も大盛況のうちに幕を閉じたライヴツアー「LIVE...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pennyhuang_2016 , fantasy4035 , dimm1211 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by naoki_uemura at 16 Mar 2016 at 16:49 1796 views
Time left: Finished

Time Works Wonders


夏ソング「Sweat / Answer」のリリース、そして今年も大盛況のうちに幕を閉じたライヴツアー「LIVE TOUR 2014~TREE~」、
さらにはa-nationスタジアムフェスの出演と、この夏も精力的な活動を見せてきた東方神起が、最新シングルをリリース!!


秋の訪れを感じさせるこの時期に、哀愁漂うソウルバラードが心に響きます。

fantasy4035
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Mar 2016 at 16:59
時間能創造奇蹟

夏天的歌曲「甜蜜 / 答案」發售,而且今年也在盛況空前的巡迴演唱「2014巡迴演唱~樹~」中閉幕,另外也參加a-nation stadium fes的演出,今夏也充滿活力的TOHOSHINKI,最新單曲發售!!

讓人感到秋天來臨的此時,心中迴盪著哀傷靈魂的情歌。
naoki_uemura likes this translation
pennyhuang_2016
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Mar 2016 at 17:01
Time Works Wonders


夏天歌曲發行「Sweat / Answer」,及今年也盛大舉行結束的現場演唱會「LIVE TOUR 2014~TREE~」,加上a-nation體育館的演出,這個夏天看到精力充沛的演,最新單曲公開發售!!

秋天到訪時期,心裏響起感受到哀愁靈魂的樂章。

dimm1211
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 16 Mar 2016 at 17:04
夏之歌「Sweat / Answer」的發布、今年也盛況空前閉幕的Live Tour -「LIVE TOUR 2014~TREE~」以及在a-nation體育場的出演,在今年夏天也活躍於活動的TOHOSHINK要出最新單曲了!

在這感受到秋天來臨的時期,漂流著憂鬱靈魂的歌曲,使心中產生一陣漣漪。

Client

Additional info

■東方神起
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime