Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] Time Works Wonders 夏ソング「Sweat / Answer」のリリース、そして今年も大盛況のうちに幕を閉じたライヴツアー「LIVE...
Original Texts
Time Works Wonders
夏ソング「Sweat / Answer」のリリース、そして今年も大盛況のうちに幕を閉じたライヴツアー「LIVE TOUR 2014~TREE~」、
さらにはa-nationスタジアムフェスの出演と、この夏も精力的な活動を見せてきた東方神起が、最新シングルをリリース!!
秋の訪れを感じさせるこの時期に、哀愁漂うソウルバラードが心に響きます。
夏ソング「Sweat / Answer」のリリース、そして今年も大盛況のうちに幕を閉じたライヴツアー「LIVE TOUR 2014~TREE~」、
さらにはa-nationスタジアムフェスの出演と、この夏も精力的な活動を見せてきた東方神起が、最新シングルをリリース!!
秋の訪れを感じさせるこの時期に、哀愁漂うソウルバラードが心に響きます。
Translated by
fantasy4035
時間能創造奇蹟
夏天的歌曲「甜蜜 / 答案」發售,而且今年也在盛況空前的巡迴演唱「2014巡迴演唱~樹~」中閉幕,另外也參加a-nation stadium fes的演出,今夏也充滿活力的TOHOSHINKI,最新單曲發售!!
讓人感到秋天來臨的此時,心中迴盪著哀傷靈魂的情歌。
夏天的歌曲「甜蜜 / 答案」發售,而且今年也在盛況空前的巡迴演唱「2014巡迴演唱~樹~」中閉幕,另外也參加a-nation stadium fes的演出,今夏也充滿活力的TOHOSHINKI,最新單曲發售!!
讓人感到秋天來臨的此時,心中迴盪著哀傷靈魂的情歌。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 187letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $16.83
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
fantasy4035
Senior