Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 倖田來未初の全国47都道府県ツアー第一弾公演、一部SOLD OUT!! 「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Co...

This requests contains 1697 characters . It has been translated 18 times by the following translators : ( ailing-mana , syc333 , japansuki ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Mar 2016 at 11:36 3395 views
Time left: Finished

倖田來未初の全国47都道府県ツアー第一弾公演、一部SOLD OUT!!

「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」第一弾公演のうち、18公演がソールドアウトとなりました。
明日、3月15日(火)から、いよいよ後半戦・第二弾公演の最速先行抽選予約受付がスタートとなります!チケットのお申込みはお早目に!

japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Mar 2016 at 15:36
KUMI KODA初次全国47都道府县的巡回第一次公演,门票部分完售!!

「KUMI KODA LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」第一次公演中、其中的18场公演门票皆售出。
明日,3月15日(二),终于开始进行下半场.第二次公演的门票先行抽选予约!请尽早进行门票申请!
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Mar 2016 at 12:44
幸田来未首次的全国47都道府县巡回第一弹公演,部分SOLD OUT!!

「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」第一弹公演里,有18场公演已经完售。
明天,3月15日(二)起,终于来到后半戦・第二弹公演的最快优先抽选预约开始接受!请尽早申请门票!

※最速先行抽選予約は倖田組会員のみが対象となります。

★SOLD OUT!!
3月30日(水)市原市市民会館
3月31日(木)市原市市民会館
4月9日(土)福岡サンパレス
4月10日(日)福岡サンパレス
4月16日(土)大阪・オリックス劇場
4月17日(日)大阪・オリックス劇場
4月23日(土)リンクステーションホール青森(青森市文化会館)

japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Mar 2016 at 15:37
※最优先的抽签预约对象,仅限幸田组会员。

★SOLD OUT!!
3月30日(三)市原市市民会馆
3月31日(四)市原市市民会馆
4月9日(六)福冈sunpalace
4月10日(日)福冈sunpalace
4月16日(六)大阪・羚羊剧场
4月17日(日)大阪・羚羊剧场
4月23日(六)Link Station Hall青森(青森市文化会馆)
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Mar 2016 at 12:41
※最快优先抽选预约只限幸田组会员。

★SOLD OUT!!
3月30日(三)市原市市民会馆
3月31日(四)市原市市民会馆
4月9日(六)福冈太阳宫
4月10日(日)福冈太阳宫
4月16日(六)大阪・Orikkusu剧场
4月17日(日)大阪・Orikkusu剧场
4月23日(六)连接站厅青森(青森市文化中心)

4月24日(日)盛岡市民文化ホール
4月29日(金・祝)鳴門市文化会館
4月30日(土)サンポートホール高松
5月5日(木・祝)神奈川県民ホール
5月7日(土)NHKホール
5月8日(日)NHKホール
5月13日(金)大阪・フェスティバルホール
5月14日(土)大阪・フェスティバルホール
5月22日(日)びわ湖ホール 大ホール

japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Mar 2016 at 15:38
4月24日(日)盛冈市民文化大厅
4月29日(五、节日)鸣门市文化会馆
4月30日(六)高松市文化艺术厅
5月5日(四、节日)神奈川县民大厅
5月7日(六)NHK大厅
5月8日(日)NHK大厅
5月13日(五)大阪・节日大厅
5月14日(六)大阪・节日大厅
5月22日(日)琵琶湖音乐广场-大厅
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Mar 2016 at 12:39
4月24日(日)盛冈市民文化大厅
4月29日(六.节日)鸣门市文化会馆
4月30日()Sunport大厅 高松
5月5日(六.假期)神奈川县民大厅
5月7日(六)NHK大厅
5月8日(日)NHK大厅
5月13日(五)大阪・Festival Hall
5月14日(六)大阪・Festival Hall
5月22日(日)琵琶湖音乐广场 大厅

7月2日(土)長良川国際会議場
7月3日(日)三重県総合文化センター 大ホール

<第一弾公演ライブチケット一般発売日情報>
★3月26日(土)発売開始
5月21日(土)和歌山県民文化会館 大ホール
発売日特電:0570-084-692/発売日18:00以降:0570-084-005 Lコード:58063
5月28日(土)広島文化学園HBGホール(広島市文化交流会館)

japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Mar 2016 at 15:39
7月2日(六)长良l国际会议场
7月3日(日)三重县总合文化中心ー 大厅

<第一回公演现场入场劵一般発售日资讯>
★3月26日(六)开始贩售
5月21日(六)和歌山县民文化会馆 大厅
贩售日特别电话:0570-084-692/贩售日18:00以后:0570-084-005 L码:58063
5月28日(六)広島文化学园HBG大厅(广岛市文化交流会馆)
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Mar 2016 at 12:37
7月2日(六)长良川国际会议场
7月3日(日)三重县文化中心大会堂

<第一弹公演现场门票一般发售资料>
★3月26日(六)开始发售
5月21日(六)和歌山县立文化中心大礼堂
发售日特别电话:0570-084-692/发售日18:00起:0570-084-005 L编码:58063
5月28日(六)广岛文化学园HBG礼堂(广岛市文化交流会馆)

発売日特電:0570-084-662/発売日18:00以降:0570-084-006 Lコード:64916
6月4日(土)コラニー文化ホール(山梨県立県民文化ホール)
発売日特電:0570-084-220/発売日18:00以降:0570-084-003 Lコード:72110
8月13日(土)米子コンベンションセンター BiG SHiP

japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Mar 2016 at 15:40
贩售日特别电话:0570-084-662/贩售日18:00以后:0570-084-006 L码:64916
6月4日(六)Korani 文化会馆(山梨县立县民文化会馆)
贩售日特别电话:0570-084-220/贩售日18:00以后:0570-084-003 L码:72110
8月13日(六)米子会议中心 BiG SHiP
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Mar 2016 at 12:35
发售日特别电话:0570-084-662/发售日18:00起:0570-084-006 L编码:64916
6月4日(六)Korani文化会馆(山梨县立县民文化会馆)
发售日特别电话:0570-084-220/发售日18:00起:0570-084-003 L编码:72110
8月13日(六)米子会议中心 BiG SHiP

発売日特電:0570-084-662/発売日18:00以降:0570-084-006 Lコード:64917
8月14日(日)島根県芸術文化センター「グラントワ」大ホール
発売日特電:0570-084-662/発売日18:00以降:0570-084-006 Lコード:64917

japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Mar 2016 at 15:41
贩售日特别电话:0570-084-662/贩售日18:00以后:0570-084-006 L码:64917
8月14日(日)岛根县艺术文化中心「Gurantowa」大厅
贩售日特别电话:0570-084-662/贩售日18:00以后:0570-084-006 L码:64917
nakagawasyota likes this translation
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Mar 2016 at 12:33
发售日特别电话:0570-084-662/发售日18:00起:0570-084-006 L编码:64917
8月14日(日)岛根县艺术中心「Gurantowa」大厅
发售日特别电话:0570-084-662/发售日18:00起:0570-084-006 L编码:64917

★4月16日(土)発売開始
6月16日(木)ニトリ文化ホール(旧北海道厚生年金会館)
発売日特電:0570-084-614/発売日18:00以降:0570-084-001 Lコード:13419
6月17日(金)ニトリ文化ホール(旧北海道厚生年金会館)
発売日特電:0570-084-614/発売日18:00以降:0570-084-001 Lコード:13419

syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Mar 2016 at 12:31
★4月16日(六)开始发售
6月16日(四)NITORI文化会馆(旧北海道厚生年金会馆)
发售日特别电话:0570-084-614/发售日18:00起:0570-084-001 L编码:13419
6月17日(五)NITORI文化会馆(旧北海道厚生年金会馆)
发售日特别电话:0570-084-614/发售日18:00起:0570-084-001 L编码:13419
japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Mar 2016 at 15:42
★4月16日(六)开始贩售
6月16日(四)Nitori文化会馆(旧北海道厚生年金会馆)
贩售日专线:0570-084-614/贩售日18:00以后:0570-084-001 L码:13419
6月17日(五)Nitori文化会馆(旧北海道厚生年金会馆)
贩售日专线:0570-084-614/贩售日18:00以后:0570-084-001 L码:13419
nakagawasyota likes this translation

★4月23日(土)発売開始
6月23日(木)本多の森ホール(旧石川厚生年金会館)
発売日特電:0570-084-005/発売日18:00以降:0570-084-005 Lコード:58697
6月25日(土)新潟県民会館
発売日特電:0570-084-003/発売日18:00以降:0570-084-003 Lコード:75970
7月22日(金)富山 オーバード・ホール

syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Mar 2016 at 12:29
★4月23日(六)开始发售
6月23日(四)本多之森ホ大厅(旧石川厚生年金会馆)
发售日特别电话:0570-084-005/发售日18:00起:0570-084-005
L编码:58697

6月25日(六)新泻县民会馆
发售日特别电话:0570-084-003/发售日18:00起:0570-084-003
L编码:75970
7月22日(五)富山 Aubade艺术文化厅
japansuki
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Mar 2016 at 15:45
★4月23日(六)开始贩售
6月23日(四)本多之森大厅(旧石川厚生年金会馆)
贩售日专线:0570-084-005/贩售日18:00以后:0570-084-005 L码:58697
6月25日(六)新泻县民会馆
贩售日专线:0570-084-003/贩售日18:00以后:0570-084-003 L码:75970
7月22日(五)富山市艺术文化演艺厅
nakagawasyota likes this translation

発売日特電:0570-084-005/発売日18:00以降:0570-084-005 Lコード:58697
7月23日(土)まつもと市民芸術館
発売日特電:0570-084-003/発売日18:00以降:0570-084-003 Lコード:75970
9月11日(日)やまぎんホール(山形県県民会館)
発売日特電:0570-084-623/発売日18:00以降:0570-084-002 Lコード:26375

syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Mar 2016 at 12:28
发售日特别电话:0570-084-005/发售日18:00起:0570-084-005 L编码:58697
7月23日(土)松本市民艺术馆
发售日特别电话:0570-084-003/发售日18:00起:0570-084-003 L编码:75970
9月11日(日)Yamagin大厅(山形县县民会馆)
发售日特别电话:0570-084-623/发售日18:00起:0570-084-002 L编码:26375
nakagawasyota likes this translation
ailing-mana
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 09 Mar 2016 at 12:30
发售日特设电话:0570-084-005/发售日18:00以后:0570-084-005 L码:58697
7月23日(周六)松本市民艺术馆
发售日特设电话:0570-084-003/发售日18:00以后:0570-084-003 L码:75970
9月11日(周)山银大堂(山形县县民会馆)
发售日特设电话:0570-084-623/发售日18:00以后:0570-084-002 L码コード:26375

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime