Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] このカバンの材料は何ですか? 貴方は最初、子羊の革製として出品していましたが、後で詳細説明では帆布製として出品リストに掲載していました。 そこで私は混乱し...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん altotrans さん kimmami_1990 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/03/08 14:30:03 閲覧 2972回
残り時間: 終了

What kind material of this bag? I found you listed it is lamb skin in the beginning then listed it is canvas on the details latter. That makes me confused. Hope to get corrected answer soon thank you.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/08 14:39:32に投稿されました
このカバンの材料は何ですか? 貴方は最初、子羊の革製として出品していましたが、後で詳細説明では帆布製として出品リストに掲載していました。 そこで私は混乱しております。正しい答えを早急に知りたいです。どうもありがとうございます。
★★★★★ 5.0/1
altotrans
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/03/08 14:47:21に投稿されました
このかばんは何でできていますか。詳細で最初はラムスキンが書いてあったけど後でカンバスが書いてあった。わからないから正しい原料を教えてください。
★★★☆☆ 3.5/2
kimmami_1990
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/03/08 14:57:51に投稿されました
この鞄は何の素材でできていますか?最初の説明では羊革と表記されていますが、後ろの方の説明ではキャンバス地と表記されています。どちらが正しいのでしょうか。お返事をお待ちしております。
★★★★★ 5.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。