[日本語から韓国語への翻訳依頼] 5/15(日)ライムスター主催・野外音楽フェスティバル『人間交差点 2016』に出演決定! きたる5月15日(日)にお台場で開催される、 ライムスター ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は vividhee さん peace8493 さん chloe2ne1 さん hyeinyuki1122 さん tabizuki87 さん doogiebear さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 919文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/07 14:30:06 閲覧 2473回
残り時間: 終了

5/15(日)ライムスター主催・野外音楽フェスティバル『人間交差点 2016』に出演決定!

きたる5月15日(日)にお台場で開催される、
ライムスター PRESENTS 野外音楽フェスティバル『人間交差点 2016』より、
出演アーティストの第2弾が3月6日(日曜日)深夜1:30に発表された。
今回発表となったのはKOHH、三浦大知、MONGOL800、RIP SLYME(五十音順)の4組。

peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/07 14:35:02に投稿されました
5/15(일) 라임 스타 주최・야외 음악 페스티벌 "인간 교차로 2016"에 출연 결정!

다가오는 5월15일(일)에 오다이바에서 개최되는
라임 스타 PRESENTS 야외 음악 페스티벌 "인간 교차로 2016"의
출연 아티스트 2 2탄이 3월6일(일요일) 밤1:30에 발표되었다.
이번에 발표된 아티스트는 KOHH, DAICHI MIURA, MONGOL800, RIP SLYME(오십음도 순)의 네 팀.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tabizuki87
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/07 14:37:07に投稿されました
5월 15일(일요일) 라임 스타 주최, 야외 음악 페스티벌 '인간 교차점 2016'에 출연 결정!

오는 5월 15일(일요일)에 오다이바에서 개최되는,
라임 스타 PRESENTS 야외 음악 페스티벌 '인간 교차점 2016'에 의해,
출연 아티스트 제2탄이 3월 6일(일요일) 심야 1시 30분에 발표되었다.
이번에 발표된 아티스트는 KOHH, DAICHI MIURA, MONGOL800、RIP SLYME(50음순)의 4팀.

世代・ジャンルがクロスオーバーする、フェスとしても個性的なラインアップに期待も高まる。
今後最終追加アーティストの発表も予定しているということで詳細はオフィシャルHPにて。

また昨年開催され数々の名シーンが生まれた第一回『人間交差点 2015』の模様が、日本最大の音楽専門チャンネル・スペースシャワーTVにて特番(再)放送決定。
フェスの雰囲気の予習にはぴったりな番組内容となっているのでこちらも注目だ。

peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/07 14:38:33に投稿されました
세대・장르가 크로스오버 되는 페스티벌로서도 개성적인 라인업으로 기대감도 높다.
향후 최종적으로 추가되는 아티스트의 발표도 예정하고 있으므로 상세 내용은 공식 HP에서.

또한, 작년에 개최되었던 수 많은 명장면을 탄생시켰던 제 1회 "인간 교차로 2015"의 영상이 일본 최대의 음악 전문 채널인 스페이스 샤워 TV에서 특별 방송(재)으로 방송 결정.
페스티벌의 분위기를 미리 느끼기에 딱 좋은 방송 내용이므로 이것 역시 주목할 만하다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tabizuki87
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/07 14:41:57に投稿されました
세대, 장르가 교차하는, 페스티벌로서도 개성적인 라인업에 기대가 고조된다.
앞으로 최종 추가될 아티스트가 발표될 예정이기에 상세한 내용은 공식 홈페이지를 참고.

또한, 작년에 개최된 수많은 명장면이 태어난 제1회 '인간 교차점 2015'의 상황이, 일본 최대 음악 전문 채널 '스페이스 샤워 TV'에서 특별 방송(재방송) 방송 결정.
페스티벌의 분위기를 예습하는데 딱인 내용으로 구성되어 있기에 이쪽도 주목할만하다.

RHYMESTER presents 野外音楽フェスティバル『人間交差点 2016』

<開催日時>
2016年5月15日(日)開場 9:30 終演 20:00 予定
<会場>
東京都・お台場野外特設会場(ゆりかもめ青海駅スグ)
<出演(五十音順)>
RHYMESTER、OZROSAURUS、KOHH、ゴスペラーズ、サイプレス上野とロベルト吉野、さかいゆう、三浦大知、MONGOL800、RIP SLYME、lecca ほか

vividhee
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/07 14:48:55に投稿されました
RHYMESTER presents 야외 음악 페스티벌 "인간 교차점 2016"

<개최일시>
2016년 5월 15일 (일) 개장 9:30 종연: 20:00 예정
<회장>
도쿄도 오다이바 야외 특설 회장 (유리카모메아오미역 앞)
<출연 (오십음순)>
RHYMESTER, OZROSAURUS, KOHH, 고스페라즈, 사이프레스 우에노와 로베르토 요시노, 사카이 유우, 미우라 다이치, MONGOL800, RIP SLYME, lecca 외
doogiebear
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/07 14:53:17に投稿されました
RHYMESTER presents 야외 음악 페스티벌 『 인간 교차로 2016』

<개최 일시>
2016년 5월 15일(일) 개장 9:30 종연 20:00 예정
<장소>
도쿄 오다이바 야외 특설 공연장(유리카모메 아오미 역에서 바로)
<출연 (가나다 순)>
RHYMESTER, OZROSAURUS, KOHH, 고스페라즈, 사이프러스 우에노와 로베르토 요시노, 사카이 유우, 미우라 다이치, MONGOL800, RIP SLYME, lecca 등
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/07 14:42:54に投稿されました
RHYMESTER presents 야외 음악 페스티벌 "인간 교차로 2016"

<개최일시>
2016년5월15일(일) 행사장 개시 9:30 공연종료 20:00 예정
<장소>
도쿄 오다이바 야외 특설회장(유리카모메 아오바 역 부근)
<출연(오십음도 순)>
RHYMESTER, OZROSAURUS, KOHH, 고스펠러스, 사이프레스 우에노&로베르트 요시노, 사카이 유, DAICHI MIURA, MONGOL800, RIP SLYME, lecca 외
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hyeinyuki1122
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/07 14:48:27に投稿されました
RHYMESTER presents 외야 음악 페스티벌 『인간 교차로 2016』

<개최 일시>
2016년 5월 15일 (일) 개장 9:30 종연 20:00 예정
<회장>
도쿄도 오다이바 특설 회장 (유리카 모메 아오미역 바로)
<출연(오십 음 순)
RHYMESTER, OZROSAURUS, KOHH, 고스페라스, 사이프레스 우에노와 로베르토 요시노, 사카이 유우, 미우라 다이치, MONGOL800, RIP SLYME, lecca 그 외
tabizuki87
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/07 14:45:36に投稿されました
RHYMESTER presents 야외 음악 페스티벌 '인간 교차점 2016'

<개최 일시>
2016년 5월 15일(일요일) 개장 9시 30분 공연 종료 20시 예정
<회장>
도쿄도, 오다이바 야외 특설 회장 (유리카모메 아오미 역 부근)
<출연(50음순)>
RHYMESTER, OZROSAURUS, KOHH, gospellers、사이프레스 우에노와 로베르토 요시노, 사카이 유우, DAICHI MIURA, MONGOL800, RIP SLYME, lecca 등

<チケット>
オフィシャルHP チケット第2次・申し込み先着順先行販売スタート!
受付期間:3月6日(日)正午12:00 ~ 3月25日(金)23:59
受付URL:http://w.pia.jp/t/nkfes/
※ お1人様4枚まで
※ 小学生以下入場無料
※ 当日リストバンドと交換で、会場入退場自由!
「人間交差点」特設サイト:http://www.nkfes.com/
ハッシュタグ #nkfes

vividhee
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/07 14:42:46に投稿されました
<티켓>
공식 HP 티켓 제2차 신청 선착순 선행 판매 시작!
접수기간 : 3월 6일 (일) 정오 12:00 ~ 3월 25일 (금) 23:59
접수 URL: http://w.pia.jp/t/nkfes/
* 1인 4장까지
* 초등학생 이하는 무료 입장
* 당일 손목 밴드와의 교환으로 공연장 입퇴장 자유!
'인간교차점' 특설 사이트 : http://www.nkfes.com/
해쉬태크 #nkfes
hyeinyuki1122
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/07 14:40:50に投稿されました
<티켓>
공식 HP 티켓 제2차 신청 선착순 선행 판매 스타트!
접수 기간 : 3월 6일 (일) 정오 12:00 ~ 3월 25일 (금) 23 : 59
접수 URL : http://w.pia.jp/t/nkfes/
※ 한 분당 4장까지
※ 초등학생 이하 입장 무료
※ 당일 손목 밴드와 교환, 입장 퇴장 자유!
「인간 교차로」 특설 사이트 : http://www.nkfes.com/
ハッシュタグ #nkfes
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

スペースシャワーネットワーク
RHYMESTER presents "人間交差点 2015" LIVE SPECIAL
再放送決定:4月1日(金)25:00 - 26:00

RHYMESTERオフィシャルサイト
http://www.rhymester.jp/

chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/07 14:33:47に投稿されました
스페이스 샤워 네트워크
RHYMESTER presents "인간 교차로 2015" LIVE SPECIAL
재방송 결정:4月1日(金)25:00 - 26:00

RHYMESTER 공식 사이트
http://www.rhymester.jp/
hyeinyuki1122
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/07 14:35:57に投稿されました
스페이스 샤워 네트워크
RHYMESTER presents "인간 교차로 2015" LIVE SPECIAL

RHYMESTER 공식 사이트
http://www.rhymester.jp/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。