Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/03/07 14:38:33

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語

世代・ジャンルがクロスオーバーする、フェスとしても個性的なラインアップに期待も高まる。
今後最終追加アーティストの発表も予定しているということで詳細はオフィシャルHPにて。

また昨年開催され数々の名シーンが生まれた第一回『人間交差点 2015』の模様が、日本最大の音楽専門チャンネル・スペースシャワーTVにて特番(再)放送決定。
フェスの雰囲気の予習にはぴったりな番組内容となっているのでこちらも注目だ。

韓国語

세대・장르가 크로스오버 되는 페스티벌로서도 개성적인 라인업으로 기대감도 높다.
향후 최종적으로 추가되는 아티스트의 발표도 예정하고 있으므로 상세 내용은 공식 HP에서.

또한, 작년에 개최되었던 수 많은 명장면을 탄생시켰던 제 1회 "인간 교차로 2015"의 영상이 일본 최대의 음악 전문 채널인 스페이스 샤워 TV에서 특별 방송(재)으로 방송 결정.
페스티벌의 분위기를 미리 느끼기에 딱 좋은 방송 내용이므로 이것 역시 주목할 만하다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。