Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I used to work at an office at the time, so there was always some instant cof...

This requests contains 226 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tiffanylee , andreafurlan ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by umigame7 at 07 Mar 2016 at 11:54 3174 views
Time left: Finished

その頃はオフィスワークをしていて、いつもオフィスにはインスタントコーヒーがあり、朝は決まってブラックコーヒーを飲んでいた。すでにたばこを止めていたこともあり、ブラックを好むようになっていた。冬に雪が積もった朝などは、仕事前にみんなで雪かきをした後に仕事を始める。これがけっこう大変で雪が多いときは1時間以上かかってしまう。その後に飲む暖かいコーヒーがまた格別だった。仕事が夜遅くなることはよくあり、ただ苦いだけのインスタントコーヒーを何杯も飲んでいた。

andreafurlan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2016 at 12:03
I used to work at an office at the time, so there was always some instant coffee, I always used to drink black coffee in the morning. I already had quit smoking, and I started liking black coffee. When it snowed, all of us would start working after shoveling the show. This was pretty tiresome, and when the snow was abundant it would take more than 1 hour. After that, drinking a warm coffee was exceptional. It often happened that I had to remain at work till late, so I used to drink many cups of bitter instant coffee.
umigame7 likes this translation
tiffanylee
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2016 at 12:08
I was working in the office. Because I always had instant coffee in my office, I always drank black coffee in the morning. I quit smoking and began to drink black coffee. In the snowy morning, we cleaned up the snow and started our work. When there was a big snow, we usually spent an hour on cleaning up. After that, drinking a cup of coffee is really special for me. Sometimes I had to work till night, and I drank cups of instant coffee.

Client

Additional info

できるだけ長い文章になるようにお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime