Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, Thank you for offering me the wholesale. I would like to decline t...

This requests contains 84 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , marukome , cocoyu616 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by couler06 at 01 Mar 2016 at 16:42 1648 views
Time left: Finished


こんにちは
卸売りのご提案ありがとうございます。

今回の標本に付きましては、お断りさせて頂きます。

今後、また他の標本のご提案がございましたら
引き続き、宜しくお願い致します。

marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2016 at 16:44
Hello,
Thank you for offering me the wholesale.

I would like to decline the sample this time.

If there are other samples to be offered in the future, please let me know again.
Thank you.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2016 at 16:45
Hello.
Thank you for your offer about the wholesale.

Regarding these specimens, I will not accept the offer. I am sorry about that.

In the future, if you have yet another offer about other specimens, I would appreciate it.
Thank you for your continuous support.

Regards.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2016 at 16:46
Hello.
Thanks for your proposal for wholesale.

We'd like to decline the sample this time.
We appreciate your proposal for other samples in the future.
Thank you for your continued support.
cocoyu616
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2016 at 16:52
Hello.
Thank you so much for a proposal of wholesale.

However, I would like to say no thank you for the sample this time.

If you have any other suggestion of samples in the future, I would like to see them.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime