Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 他にもほしい商品があるので落札まで○日待っていただけますか 他にもほしい商品があるので落札まで少し待っていただけますか 同梱でEconomy Int'...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

poptonesによる依頼 2016/02/28 20:04:13 閲覧 1592回
残り時間: 終了

他にもほしい商品があるので落札まで○日待っていただけますか

他にもほしい商品があるので落札まで少し待っていただけますか

同梱でEconomy Int'l Postageでお願いできますか

同梱でExpress Int'l Postageでお願いできますか

日本までの送料はいくら位になりますか

購入商品が届かないので日本の郵便局にも確認しました
探してもらいましたが、無い、確認できないそうです
他も同じです

お尋ねします
貴方のお店で日本から継続して購入する人はいますか
失礼があればお許しください

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/02/28 20:10:25に投稿されました
As there are some more items I want, can you please wait for ○ days before successful bidding?

As there are some more items I want, can you please wait a little more before successful bidding?

Can you please send the item in the same package via Economy Int'l Postage?

Can you please send the item included via Express Int'l Postage?

How much would it cost to ship the item to Japan?

As the item I purchased did not arrive, I have asked the post office about it.
I asked them to find it, but they could not find it.
Nobody else can find it, either.

I would like to ask you.
Does anybody buy items from your shop continuously form Japan?
Please allow my impoliteness.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/28 20:10:56に投稿されました
As I need another item, would you wait for xx days before the bidding?
As I need another item, would you wait for a few days before the bidding?
May I ask you to pack it together by economy international postage?
May I ask you to pack it together by express international postage?
What is the shipping charge to Japan?
As I have not received the item, I checked with post office in Japan.
I asked them to inspect it, but they cannot check it.
It is the same with others.

May I ask you a question?
Do you have a customer who purchases an item in your store from Japan?
Please excuse me if I am rude to you.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/02/28 20:10:25に投稿されました
There are some more items I would like to order so could you wait until o?

Could you ship with Economy Int'l Postage?

Could you ship with Express Int'l Postage?

How much is the shipping for Japan?

I asked the post office too because I haven't recieved what I ordered yet.
They checked it for me but they could not find it.
Others too.

I ask you.
Is there anyone who buys from your shop regularly?
If you get offended, I apologize.

クライアント

備考

○ 数字(日数)

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。