Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] フィリップスHB404が届いたのですが箱から出したら本体の中から音がしたので、中身を見たらプラスチック部分の止め金具が折れていました。以前使用した時に熱に...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん [削除済みユーザ] さん sujiko さん marukome さん ka28310 さん eikog13507 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

onigawaraによる依頼 2016/02/26 16:07:58 閲覧 1535回
残り時間: 終了

フィリップスHB404が届いたのですが箱から出したら本体の中から音がしたので、中身を見たらプラスチック部分の止め金具が折れていました。以前使用した時に熱によって曲がったのかしれませんが治具が曲がって外れていました。距離を走るメジャーの取っ手も折れて中でグチャグチャになってました。これじゃ使い物になりません。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/02/26 16:37:35に投稿されました
I've received Phillips HB404. When taking it out from the box, I heard a sound from the inside of the main body. I looked inside and found a fitting on the plastic part was broken. It might have been bent due to heat when previously used, but a jig was broken and fallen off. The handle of the measure to measure distance was also broken and the inside was such a mess. This is not at all usable.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/02/26 16:10:47に投稿されました
I got the Philips HB404 and I heard some sounds of the item when I opened the box, so I checked it, the plastic part was broken. It could have been damaged by the heat when it was used before.
The handle to measure the distance was also broken inside.
I can not use it wih this condition.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/26 16:18:22に投稿されました
I received Phillips HB404. I took it out from the box and heard a sound from the item. I saw the item and found clasp at the plastic was broken. It might have been folded with heat when it was used before.
Jig was folded and removed. The major handle that runs for a long distance was also folded where it was a mess inside. I cannot use it.
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/26 16:22:49に投稿されました
I have received Philips HB404. When I took it out of the box, I heard some noise from the body and checked inside. Then, a fastener on the plastic part was broken. It may have been bent by heat when it was used before, but the tool was bent and disconnected. The handle of measure to check the distance was also broken and cluttered around inside. I cannot use this in such a state.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/02/26 17:50:06に投稿されました
I have received Philips HB404, but, after I took it out of the box, I realized some noise from the body. Then, I looked into inside of the body, and found the clamp on the plastic part was broken. It might have been bent by heat when I used it last time, but the jig got bent and off. The handle of the measure for measuring distance is also broken, and got messed. So, I can never use this item at all.
eikog13507
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/02/26 16:29:14に投稿されました
When a Philipps HB404 arrived I heard a nice in the Box. Then I checked the inside one of a studs of the Plastic parts had broken. It may bent by the heat when you previously used, but had been out and bent. The major handle for running is also messy and broken. This will not be used.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。