[Translation from Japanese to English ] Excuse me. I was misunderstanding. You sent 88 this time and the rest is 22...

This requests contains 81 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , jiyoda , luckymiyashi ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by yoshikichi at 24 Feb 2016 at 09:29 1577 views
Time left: Finished

すみません。私は勘違いしていました。今回送っていただいたのが88個で、残りが220個ですね。昨日、こちらに88個届きました。また入荷次第、発送連絡をお願いします。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2016 at 09:33
Excuse me. I was misunderstanding.
You sent 88 this time and the rest is 220.
I recieved 88 yesterday.
Please let me know when you ship the rest.
yoshikichi likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2016 at 09:33
I apologize. I was wrong. You sent 88 pieces this time, and remaining is 220 pieces.
I received 88 pieces yesterday. After you receive them, would you let us know about sending them?
yoshikichi likes this translation
jiyoda
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2016 at 09:34
My apology. It was my misunderstanding. You shipped 88 units this time, and the remaining balance is 220 units, correct? 88 units arrived yesterday. Please let us know when you received the next shipment, and when you are ready to ship to us.
luckymiyashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2016 at 09:37
I'm sorry to misunderstanding. It's 88pc you sent us, and the rest is 220, is it right? We have received 88pc yesterday. Please kindly let us know when it comes in and be ready to ship.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime