Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 10台のハーベスターと7台の田植え機をすでに選んだといいましたが、どの機種を選んだかがわかりません もういちどどの機種か、リストにあるナンバーか、型式を送...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん marukome さん sujiko さん paullyelauria さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

rockinjamsによる依頼 2016/02/22 18:45:20 閲覧 1668回
残り時間: 終了

10台のハーベスターと7台の田植え機をすでに選んだといいましたが、どの機種を選んだかがわかりません
もういちどどの機種か、リストにあるナンバーか、型式を送ってもらえませんか?
トラクターは4台にして、金額は10万ドル以内に抑えるようにして機種を確定します

あと、L/Cのフォーマットの件で教えてください。送ってもらったフォーマットはスタンダードL/Cのフォーマットと思います。スタンバイL/Cのフォーマットも条件は同じですか?

何回もやり取りしてごめんね

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/02/22 18:49:59に投稿されました
I said that I had chosen 10 harvesters and 7 rice planting machines, but I am not sure which models I chose.
Can you please send the model numbers in the list, or the model name of them again?
I will buy 4 tractors in order to limit the amount of money within 100,000 dollars, and choose the model.

And please tell me about L/C format. The format you sent me is the standard L/C format, I guess. Is the condition for stand by L/C the same as well?

Sorry for frequent email ping pong.
Thank you.
ka28310
ka28310- 9年弱前
3文目、「機種を確定します」が抜けました。すみません。訂正します。
"I will buy 4 tractors, and determine the models to purchase, in order to limit the amount of money within 100,000 dollars." です。
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/22 18:52:40に投稿されました
You told me that you have already chosen 10 harvesters and 7 rice-planting machines, however we do not know which models you have chosen. Could you please re-send us which models you meant by telling us the number on the list or models?
By making the number of tractor four, we will keep the price within $100,000 and confirm the models.

Also, please tell us in the format of L/C. I think the format you have sent us is the one of standard L/C. Is the condition same on the stand-by L/C format, too?

We are sorry for repeated contacts.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/22 18:53:45に投稿されました
I told you that I had selected 10 harvesters and 7 rice planters.
But I do not know which type I had selected.
Would you send me the number or type on the list to check which type I had selected?
I will select the type under the condition that tractors are 4 and the amount is less than 100,000 dollars.

May I know about format of letter of credit?
I assume that the format you had sent to me is the one by standard letter of credit.
Is condition of the format of standby letter of credit the same?
Thank you for letting me ask you the questions several times.
paullyelauria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/02/22 19:03:23に投稿されました
You said that you have selected 10 harvesters and seven rice planting machines, but we do not know what models you have chosen. Would you mind sending the names of the machines, numbers on the List or their model codes again?
With four tractors, we will determine the machines so that the price can be kept at $100,000 or less.

Further, please specify the L/C format. We think that the format you sent is the format of the Standard L/C. Are the terms the same for the format of the Standby L/C?

We are sorry about the repeated communications on the matter.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。