[Translation from Spanish to Japanese ] Me dirijo a ustedes, pues el pedido 403-6164270-1377130 se supone tenía que h...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , gin2026 ) and was completed in 1 hour 27 minutes .

Requested by betchi at 13 Feb 2016 at 16:18 3061 views
Time left: Finished

Me dirijo a ustedes, pues el pedido 403-6164270-1377130 se supone tenía que haberlo recibido el 9 de febrero , todavía no lo he recibido y tampoco puedo seguir la ruta del mismo, por favor cuando lo recibiré?? Muchas gracias!!

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2016 at 17:21
ご連絡いたします。注文番号403-6164270-1377130の商品は2月9日に受領予定だったと思いますが、まだ届いておらず、いまどこにあるのかもわかりません。いつ届きますか?教えてください。よろしくお願いします!!
★★★★★ 5.0/1
gin2026
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2016 at 17:45
貴方がたにお書き添えします。注文番号403-6164270-1377130 品を2月9日に受け取る予定でしたが、まだ届いておらずそして追跡もできないのですが。いつ受け取ることができるのでしょうか。宜しくお願いします。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime