Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ ローソンチケット 2次抽選先行 決定!! 倖田來未...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は shijiu77 さん coro777 さん ailing-mana さん dkmori さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 527文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 47分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/02/10 11:27:27 閲覧 2946回
残り時間: 終了

KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ ローソンチケット 2次抽選先行 決定!!


倖田來未初の47都道府県ツアー ローソンチケット 2次抽選先行が決定しました!

【エントリー受付期間】
2月8日(月)12:00~2月22日(月)23:59まで

【受付サイトURL】(PC/モバイル)
http://l-tike.com/kk-2016/

ailing-mana
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 11:47:33に投稿されました
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ 罗森ticket 2次抽签先行决定!!


KUMI KODA首次的47都道府县巡演罗森ticket第二次抽签先行决定了!

【登录申请期間】
从2月8日(周一)12:00到2月22日(周一)23:59为止

【受付サイトURL】(PC/モバイル)
http://l-tike.com/kk-2016/
dkmori
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 12:15:06に投稿されました
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ 罗松票决定第二轮抽奖!!


倖田來未首次47个省市巡回演唱会 罗松票 决定第二轮抽奖!

【报名期间】
2月8日(周一)12:00~2月22日(周一)23:59截止

【报名网址URL】(PC/手机)
http://l-tike.com/kk-2016/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

【受付対象公演】
※第1弾チケット受付公演のみ
2016年3月30日(水)千葉・市原市市民会館
~2016年9月11日(日)山形・やまぎんホール(山形県県民会館)

※下記公演はオフィシャル受付実施致しません。
3月30日(水) 千葉 市原市市民会館
3月31日(木) 千葉 市原市市民会館
4月9日(土) 福岡 福岡サンパレス
4月10日(日) 福岡 福岡サンパレス
4月16日(土) 大阪 オリックス劇場

shijiu77
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 14:13:41に投稿されました
【接待对象公演】
※第1弹 只接受门票的公演
2016年3月30日(星期三)千叶・市原市市民会馆
~2016年9月11日(星期日)山形・Yamagata Prefectural Hall(山形县县民会馆)

※下列公演不进行官方接待。
3月30日(星期三) 千叶 市原市市民会馆
3月31日(星期四) 千叶 市原市市民会馆
4月9日(星期五) 福冈 福冈SUNPALACE
4月10日(星期天) 福冈 福冈SUNPALACE
4月16日(星期六) 大阪 ORIX剧院
dkmori
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 12:20:21に投稿されました
【报名公演对象】
※仅限第1轮公演票务
2016年3月30日(周三)千叶・市原市市民会馆
~2016年9月11日(周日)山形・山银剧场(山形县县民会馆)

※以下公演不接受公式报名。
3月30日(周三) 千葉 市原市市民会馆
3月31日(周四) 千葉 市原市市民会馆
4月9日(周六) 福冈 福冈桑帕莱斯
4月10日(周日) 福冈 福冈桑帕莱斯
4月16日(周六) 大阪 欧利克斯剧场
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

4月17日(日) 大阪 オリックス劇場
5月5日(木・祝) 神奈川 神奈川県民ホール
5月7日(土) 東京 NHKホール
5月8日(日) 東京 NHKホール
5月13日(金) 大阪 フェスティバルホール
5月14日(土) 大阪 フェスティバルホール
5月22日(日) 滋賀 びわ湖ホール

shijiu77
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 14:17:12に投稿されました
4月17日(星期日) 大阪 Orix剧院
5月5日(星期四・节假日) 神奈川 神奈川县民Hall
5月7日(星期六) 东京 NHK Hall
5月8日(星期日) 东京 NHK Hall
5月13日(星期五) 大阪 Festival Hall
5月14日(星期六) 大阪 Festival Hall
5月22日(星期日) 滋贺 琵琶湖Hall
coro777
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 14:14:18に投稿されました
4月17日(星期日) 大阪 Orix剧场
5月5日(星期四・节假日) 神奈川 神奈川県民大厅
5月7日(星期六) 東京 NHK大厅
5月8日(星期日) 東京 NHK大厅
5月13日(星期五) 大阪 歌谣大会大厅
5月14日(星期六) 大阪 歌谣大会大厅
5月22日(星期日) 滋賀琵琶湖大厅Orix
dkmori
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/02/10 12:23:48に投稿されました
4月17日(周日) 大阪 欧利克斯剧场
5月5日(周四、节日) 神奈川 神奈川县民剧场
5月7日(周六) 东京 NHK剧场
5月8日(周日) 东京 NHK剧场
5月13日(周五) 大阪 假日剧场
5月14日(周六) 大阪 假日剧场
5月22日(周日) 滋贺 琵琶湖剧场
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。