Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ ローソンチケット 2次抽選先行 決定!! 倖田來未...
翻訳依頼文
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ ローソンチケット 2次抽選先行 決定!!
倖田來未初の47都道府県ツアー ローソンチケット 2次抽選先行が決定しました!
【エントリー受付期間】
2月8日(月)12:00~2月22日(月)23:59まで
【受付サイトURL】(PC/モバイル)
http://l-tike.com/kk-2016/
倖田來未初の47都道府県ツアー ローソンチケット 2次抽選先行が決定しました!
【エントリー受付期間】
2月8日(月)12:00~2月22日(月)23:59まで
【受付サイトURL】(PC/モバイル)
http://l-tike.com/kk-2016/
dkmori
さんによる翻訳
KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~ 罗松票决定第二轮抽奖!!
倖田來未首次47个省市巡回演唱会 罗松票 决定第二轮抽奖!
【报名期间】
2月8日(周一)12:00~2月22日(周一)23:59截止
【报名网址URL】(PC/手机)
http://l-tike.com/kk-2016/
倖田來未首次47个省市巡回演唱会 罗松票 决定第二轮抽奖!
【报名期间】
2月8日(周一)12:00~2月22日(周一)23:59截止
【报名网址URL】(PC/手机)
http://l-tike.com/kk-2016/
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 527文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,743円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
dkmori
Standard
フリーランサー
shijiu77
Standard
こんにちは、中国出身、北京在住の日本語⇔中国語バイリンガルです。
翻訳歴8年、日本文化(香道、茶道とか)・法律文書・観光・アニメーション・グルメ・電子部...
翻訳歴8年、日本文化(香道、茶道とか)・法律文書・観光・アニメーション・グルメ・電子部...