Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 3/23発売 LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」ファンクラブ予約特典...

This requests contains 605 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( kkmak , aiko0316 ) and was completed in 2 hours 37 minutes .

Requested by nakagawasyota at 10 Feb 2016 at 11:22 2042 views
Time left: Finished

3/23発売 LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」ファンクラブ予約特典決定!

3/23発売LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」ファンクラブ予約特典がオリジナル・ポーチに決定しました。

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Feb 2016 at 13:41
3/23發售的 LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」歌迷俱樂部預約特惠決定!

3/23發售的LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」歌迷俱樂部預約特惠決定為特製化妝包了。
nakagawasyota likes this translation
aiko0316
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Feb 2016 at 12:20
3/23販售的 LIVE DVD&Blu-ray 「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」粉絲俱樂部預約特別活動決定!

3/23販售的 LIVE DVD&Blu-ray 「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」粉絲俱樂部預約者
,決定贈送獨創包包喔。


【playroom】会員の方にはアイボリーのポーチを、
【倖田組】、【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” 】会員の方はアイボリーかブラック、どちらかをセレクトすることが可能です!

オリジナル・ポーチA
※【倖田組オフィシャルショップ】【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】ご予約者特典

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Feb 2016 at 13:56
【playroom】為會員客戶提供象牙色的化妝包、
【KODA組】、【KUMI KODA全球粉絲俱樂部 “KODA GUMI” 】為會員提供象牙白或黑色、可以自由選擇!

手工化妝包A
※【KODA組官方旗艦店】【KUMI KODA全球粉絲俱樂部 “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】預約者特惠
nakagawasyota likes this translation
aiko0316
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Feb 2016 at 13:22
贈送象牙白色包包給【playroom】的會員者、
【倖田組】、【倖田來未國際後援會"KUMI KODA "】的會員者,可自行選擇要象牙色或黑色的包包!

※【倖田組官方商店】【倖田來未國際後援會"KUMI KODA "】的預約者特典是贈送獨創包包A。

サイズ:(約)W200×H135×マチ55mm

オリジナル・ポーチB
※【倖田組オフィシャルショップ】【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom】共通 ご予約者特典

サイズ:(約)W200×H135×マチ55mm

※特典はなくなり次第、終了となります。

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Feb 2016 at 13:57
尺寸:(約)W200×H135×厚55mm

手工化妝包B
※【KODA組官方旗艦店】【KUMI KODA全球粉絲俱樂部“KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom】通用 預約者特惠

尺寸:(約)W200×H135×厚55mm

※特惠售完即自動結束。
nakagawasyota likes this translation
aiko0316
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Feb 2016 at 13:39
尺寸:(約)W200xH135x厚度55mm

※【倖田組官方商店】【倖田來未國際後援會"KUMI KODA "OFFICIAL SHOP】【playroom】共同預約者
的特典是贈送獨創包包B。

尺寸:(約)W200xH135x厚度55mm

※贈品發送完畢後,此特別活動也將結束。

※【倖田組オフィシャルショップ】【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】にて特典「オリジナル・ポーチA」付きを選択された場合、「オリジナル・ポーチB」は付きません。

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Feb 2016 at 13:58
※【KODA組官方旗艦店】【KUMI KODA全球粉絲俱樂部“KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】特惠
當選擇「手工化妝包A」時,將附送「手工化妝包B」。
nakagawasyota likes this translation
aiko0316
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Feb 2016 at 13:55
※【倖田組官方商店】【倖田來未國際後援會"KUMI KODA "OFFICIAL SHOP】的特典是,如果選擇附贈「獨創包包A」的情況下,就不再附贈「獨創包包B」。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime