Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 3/23発売 LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」ファンクラブ予約特典...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん yu510 さん yejicom さん furi さん reeree さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 605文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/02/10 11:22:05 閲覧 2093回
残り時間: 終了

3/23発売 LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」ファンクラブ予約特典決定!

3/23発売LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」ファンクラブ予約特典がオリジナル・ポーチに決定しました。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/02/10 11:26:30に投稿されました
Released on 3/23, LIVE DVD&Blu-ray "KUMI KODA 15th Anniversary LIVE The Artist" fan club registration privilege is decided!

The fan club registration privilege of LIVE DVD&Blu-ray "KUMI KODA 15th Anniversary LIVE The Artist" released on 3/23, finally decided to be an original porch.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yu510
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/10 11:36:41に投稿されました
Released on Mar 23, Giving the special reservation gift for fan club, LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」

Released on Mar 23, Decided to give the special reservation gift of the original porch for fan club, LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」


【playroom】会員の方にはアイボリーのポーチを、
【倖田組】、【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” 】会員の方はアイボリーかブラック、どちらかをセレクトすることが可能です!

オリジナル・ポーチA
※【倖田組オフィシャルショップ】【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】ご予約者特典

yejicom
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/10 11:42:25に投稿されました
【playroom】Members will be receiving an ivory pouch
【KODA GUMI】、【International Fan Club of KUMI KODA “KODA GUMI” 】Members will be able to choose the colour of the pouch (either ivory or black)!

Original Pouch A
※【KODA GUMI Official Shop】【International Fan Club of KUMI KODA, “KODA GUMI” Official Shop】Reservation benefits
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
reeree
評価 49
翻訳 / 英語
- 2016/02/10 11:48:04に投稿されました

【playroom】Ivory porch is gifted to members.
Member of 【Koda Team】and【Kumi Koda Global Fan Club “KODA GUMI” 】 can choose either of ivory or black porches.
Original porch A
Reservation benefit
※【Koda Team Official Shop】【Kumi Koda Global Fan Club “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】

サイズ:(約)W200×H135×マチ55mm

オリジナル・ポーチB
※【倖田組オフィシャルショップ】【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom】共通 ご予約者特典

サイズ:(約)W200×H135×マチ55mm

※特典はなくなり次第、終了となります。

yejicom
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/10 11:47:25に投稿されました
Size: W200×H135×Depth55mm
【KODA GUMI】【International Fan Club of KUMI KODA, “KODA GUMI” Official Shop 】
【playroom】Common reservation benefits

Side: W200×H135×Depth55mm

*Campaign will run as long as the supply lasts
furi
評価 49
翻訳 / 英語
- 2016/02/10 11:43:47に投稿されました
Size : (around )W200×H135×thickness 55mm
Original pouch B
※ Common reservation's benefits are [Koda sets official shop]
[Koda Kumi global fan club "KODA GUMI" OFFICIAL SHOP] [playroom]


Size: about) W200 × H135 × thickness 55mm

※ benefits as soon as no longer will be the end.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

※【倖田組オフィシャルショップ】【倖田來未グローバルファンクラブ “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】にて特典「オリジナル・ポーチA」付きを選択された場合、「オリジナル・ポーチB」は付きません。

furi
評価 49
翻訳 / 英語
- 2016/02/10 11:46:10に投稿されました
※If you choose to with benefits "original porch A" at [Koda sets official shop] and [Koda Kumi global fan club "KODA GUMI" OFFICIAL SHOP], "Original pouch B" is not available.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
reeree
評価 49
翻訳 / 英語
- 2016/02/10 11:53:53に投稿されました
※If you choose ‘Original porch A’ of【Koda Team Official Shop】【Kumi Koda Global Fan Club “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】, You will not get Original porch B.

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。