Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] マレーシアのABCはテクニカルのグレードが低い為に実行出来ませんでした。 Datoがシンガポールの銀行、CCCマレーシアに依頼しました。 CCCはレベル7...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん arknarok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/02/03 17:54:40 閲覧 1263回
残り時間: 終了

マレーシアのABCはテクニカルのグレードが低い為に実行出来ませんでした。
Datoがシンガポールの銀行、CCCマレーシアに依頼しました。
CCCはレベル7以上のテクニカルが3名いるのでS2Sは間違いなく実行出来るとの事です。
CCCの弁護士が契約書を確認して明日回答を貰います。
そして2月5日までに取引を実行出来るようにDatoに要望しています。
銀行をCCCに変更する事で動いていますのでよろしくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/03 17:59:14に投稿されました
ABC of Malaysia could not be executed because of low technical grade.
Dato asked CCC Malaysia which is a bank in Singapore.
There are more than 3 technical staffs over level 7 at CCC, so they informed that S2S will be surely executed.
Lawyer of CCC will check the contract and we'll get reply tomorrow.
Also, we requested Dato so that the transaction will be done by February 5th.
We are working on changing the bank to CCC, thank you.
arknarok
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/02/03 18:00:25に投稿されました
The staff grade in Malaysia ABC was too low, so we couldn't make a deal with them.
Dato has made a request with CCC Malaysia, a bank in Singapore.
CCC has 3 technicians of 7+ level so they will definetely be able to perform S2S.
CCC's attorney is checking the contract, we'll receive their answer tomorrow.
I asked Dato to try and execute the deal by February 5th.
Please note that we're changing the bank to CCC in order to continue.

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Datoは人の称号です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。