Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ・If there are damages on the returned goods or accessories, there are cases w...

This requests contains 190 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , marukome , shimauma , arknarok ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tomtomhappymayumi at 29 Jan 2016 at 18:15 1911 views
Time left: Finished

・返品した商品及び付属品にダメージがある場合は、その損害の状況によって、損害金をお支払いいただく場合があります。

上記の点にご了承いただけない場合は、24時間以内にこの注文をキャンセルしてください。なお、ご連絡のない場合は、再度、お客様に確認のメールを行わせていただきます。

近年返品に対するトラブルが増加しているため、お客様におかれましてはご理解を賜りますようよろしくお願いします。

marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2016 at 18:22
・If there are damages on the returned goods or accessories, there are cases we ask you to pay for the damages, depending on the condition of the damage.

If you can not accept the points above, please cancel this order within 24 hours. Also, if we do not receive any reply, we will again send you an email for confirmation.

Thank you for your understanding, as we have more troubles on retuned goods in recent years.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2016 at 18:20
If returned item and its accessory have a damage, you might have to pay for compensation depending on condition of the damage.
If you do not agree to above, would you cancel this order within 24 hours?
If we do not hear from you, we will send you an email for confirmation again.

As we receive a trouble regarding returned item more and more recently,
we hope that you understand it.
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2016 at 18:28
If the returned item and its accessories are found to be damaged, we may charge you a compensation depending on the condition.

If you do not agree to the above, please cancel this order within 24 hours. In case we do not receive any contact from you, we will again send you an email for confirmation.

Recently, we have experienced more and more troubles with returned items.
Therefore, your understanding in this matter would be much appreciated.
arknarok
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 29 Jan 2016 at 18:19
- In case the returned product is damaged, we may withhold damage charges from the refunded amount, depending on the extent of damage.

In case you do not agree with the terms, please cancel the order within the next 24 hours. In case you do not respond, we will send you another confirmation mail.

We're having more and more troubles with returned products these recent years, which is why we ask for your understanding.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime