Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社から発送された以下のトラッキングの商品がまだ届きません。 surgi waxが約200個届いておりません。 できるだけ早く送って頂いてもよろしいでしょ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さん vivimai さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

p_kenjiによる依頼 2016/01/27 01:13:41 閲覧 1370回
残り時間: 終了

御社から発送された以下のトラッキングの商品がまだ届きません。
surgi waxが約200個届いておりません。
できるだけ早く送って頂いてもよろしいでしょうか。

なお、日中繋がる連絡先は以下になりますので
こちらの番号にお電話して頂くようにお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/01/27 01:17:50に投稿されました
The item you sent, whose tracking number is as follow, is not delivered, yet.
I have not received about 200 pieces of surgi wax.
Can you please send them as soon as possible?

And, my contact number for daytime is mentioned below, so please make a call to this phone number.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/27 01:17:40に投稿されました
The item you dispatched with the tracking number below has not arrived yet.
Surgi wax approximately 200 pieces have not been delivered.
Please send them as soon as possible.

Also, you can contact me at the follow during the day, so please call this number.
vivimai
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/27 01:18:30に投稿されました
The product with below tracking number which your company sent out has not yet arrived.
Around 200pcs of Surgi Wax have not yet arrived.
Would you please send out as your earliest convenience?

By the way, our contact in daytime is as follow.
Please call our phone number.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。